It wasn't a dream перевод на португальский
171 параллельный перевод
- It wasn't a dream.
- Não foi um sonho.
Whatever your dream was... it wasn't a very happy one, was it?
Fosse qual fosse o teu sonho... não era agradável, pois não?
It wasn't a dream, Father.
Não foi um sonho, Pai.
I say it was like a dream, but it wasn't, it was real.
Disse que parecia que estava sonhar, mas não estava, foi real.
It wasn't a dream.
Não foi um sonho. Foi mesmo o Fantomas.
And it wasn't a dream!
E não foi sonho!
Uh-oh, it wasn't a dream.
Não foi um sonho!
It wasn't a dream?
Não foi um sonho?
Doctor, it wasn't a dream.
Sr. Doutor, não foi um sonho.
It wasn't a dream.
Não foi um sonho.
It wasn't a bad dream.
Nada tinha de horrível.
It wasn't a dream.
Não foi um sonho!
Mark, you're sure it wasn't a dream?
Mark, tens a certeza que não foi um sonho?
Then, it wasn't a dream.
Então, não foi um sonho.
It wasn't a dream.
Não foi um sonho! Estou aqui.
It wasn't a dream, Uncle Red.
Não foi um pesadelo.
- It wasn't a dream! - Just stop it!
- Não foi um pesadelo, foi real!
But it wasn't a dream.
Não foi.
I had a dream too. and it seemed very real, but it wasn't.
Eu também tive um sonho, e pareceu-me muito real, mas não era.
That was a silly dream, wasn't it?
- Foi uma sonho tonto, não achas?
It wasn't a dream.
Não era um sonho.
That wasn't a dream I had, was it?
Não foi um sonho, foi?
I had a dream that it wasn't right.
Sonhei que não seria bom.
It was a dream, wasn't it?
Foi um sonho, não foi?
This dream, it wasn't about Molly.
Este sonho, não foi sobre a Molly.
It wasn't a dream.
Eu não estava sonhando.
It wasn't a dream.
Não foi sonho.
Oh, dear God, it wasn't a dream.
Oh, meu Deus, não era um sonho.
When we started out it wasn't a dream come true -
No início, não era um sonho tornado realidade...
It wasn't until I actually touched him that I knew this wasn't a dream.
Só quando lhe toquei é que soube que não era um sonho.
It wasn't a dream?
- Não foi um sonho?
It wasn't a dream!
Não foi um sonho!
It was like it wasn't even a dream.
Era como se nem sequer fosse um sonho.
What if it wasn't a dream?
E se não foi um sonho?
- Or so your vision foretells. It wasn't a vision, or a dream, or a hallucination. - No!
- Ou a tua visão assim o vaticina.
It wasn`t just a dream.
Não foi só um sonho.
It was like a bad dream, only it wasn't.
Parecia um pesadelo, só que não foi.
That wasn't a dream either, was it?
Isso também não foi um sonho, pois não?
Like this dame I knew once, only it wasn't real, it was a dream.
Como uma dama que conheci uma vez, mas não era real, era um sonho.
It wasn't a dream.
Não foi nenhum sonho.
It wasn't a dream
Isto não é um sonho!
I know it wasn't a dream.
eu sei que não foi um sonho.
It wasn ´ t a dream.
Não foi sonho.
But it wasn't a dream, Captain.
Foi tão real como estar aqui.
- It wasn't a dream!
- Não foi um sonho!
No, it wasn't a dream.
Não, não foi um sonho.
It wasn't a dream.
Não era nenhum sonho.
So I'm thinking maybe it wasn't a dream.
Então comeceço a pensar que isto não são só sonhos.
- It wasn't a dream.
Não foi um sonho.
You know, this is exactly like a dream I had once, except it wasn't in a garage.
Sabe, isto é como um sonho que tive... exceto que não era numa garagem.
So how did you know it wasn't a dream?
Como é que sabe que não era um sonho?
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37