It won't be much longer перевод на португальский
89 параллельный перевод
I think we are dealing with a historical process that's so deep that even americans won't be able to resist it much longer.
Acho que lidamos com um processo histórico tão profundo... que nem os americanos resistirão muito.
- Well, it won't be there much longer.
- E não ficará aí por muito tempo.
OF COURSE THAT'S WHAT IT IS, BUT IT WON'T BE A DEFENSE SYSTEM ANY LONGER IF THE ENEMY KNOWS AS MUCH ABOUT IT AS WE DO.
Mas não será um sistema de defesa por muito tempo se o inimigo souber tanto quanto nós.
It won't be much longer.
Está quase.
I won't be using it much longer.
Não a vou usar.
Be patient, it won't last much longer.
Aguentai mais um bocadinho.
That's your privilege. But you won't be able to exercise it much longer.
Tens esse direito, mas não irás exercê-lo durante muito mais tempo.
It won't be much longer.
Não vai demorar muito.
But you won't be able to have it your own way much longer...'cause the country ain't the same anymore... and I'm already feeling the strange in myself.
"Mas não poderás viver ao teu modo muito mais tempo, " porque o país já não é o mesmo, " e eu próprio já começo a sentir-me um estranho.
I won't be using it much longer.
Eu não vou usá-lo por muito mais tempo.
It won't be much longer, then we can all rest.
- Não vai demorar muito. - Depois, poderemos descansar.
It won't be much longer.
- Já falta pouco.
It won't be much longer now.
Já não falta muito.
Michael, I hope it won't be much longer.
Michael, espero que já não falte muito.
If I get it, I won't be here much longer.
Se ma derem, não fico cá muito mais.
It won't be much longer.
Tudo bem, Mei.
It won't be much longer now.
Não vai demorar muito agora.
It won't be much longer, believe me.
Não demorará muito mais, acredite.
NOT TO WORRY. IT WON'T BE FOR VERY MUCH LONGER.
Não se preocupem não será por muito mais tempo.
It won't be much longer till I got what I need.
Não falta muito para ter o que quero.
It won't be much longer, Ed.
Já falta pouco, Ed.
Well, you won't be hearing it much longer.
Sabemos que a Libby tem um DJ na festa dela.
Well, you won't be hearing it much longer.
Bem, não o vais ouvir por muito mais tempo.
It won't be much longer.
Já não falta muito.
He's run up a nice online gaming tab. He won't be able to keep it a secret much longer.
Acumulou uma dívida de jogo online e, não tarda, a coisa espalha-se.
It... lt won't be much longer, Mrs Larson.
Ele não vai durar muito mais, Sra. Larson.
- It won't be much longer now.
- Não vai demorar muito.
It won't be much longer now.
Já não falta muito tempo.
- It won't be a secret much longer anyway.
- Seja como for, vai-se saber.
Well, if it makes you feel any better, you probably won't be alive much longer to worry about it.
Se te fizer sentir melhor, não deves vir a viver muito mais tempo para te preocupares com isso.
It won't be flying much longer.
Não irá voar muito mais.
The way things are going, it won't be yours much longer.
Por como vão as coisas, não será seu muito tempo mais.
It's all right. It won't be much longer.
Calma, não demora muito mais.
I won't be hearing it much longer.
Não vou ouvi-la muito mais tempo.
Alternatively, if life hasn't been good to you so far, which, given your current circumstances, seems more likely, consider how lucky you are that it won't be troubling you much longer.
Pelo contrário, se a sua vida não foi tão boa, que considerando as suas circunstâncias actuais é o mais provável, considere que a sua sorte é que terminará em breve.
It won't be much longer.
Não vai demorar.
I won't be able to hear it much longer
Não conseguirei ouvir muito mais tempo.
It won't be much longer.
Não falta muito.
I think that baby is still alive, but it won't be for much longer.
Pierni deu-me algumas possibilidades de fogos iniciais.
Anyway all this, it won't be a problem much longer.
Seja como for tudo isso não será um problema por muito mais tempo.
It won't be much longer.
Não vai demorar muito mais tempo.
It won't be the only highly-strung creature if I'm made to hang around for much longer.
Não será o único, se me fizerem esperar muito mais tempo.
Hopefully you won't be wearing it much longer, right?
Esperemos que não vás usar isso por muito tempo. Certo?
it won't be too much longer.
Não vai demorar muito mais tempo.
But it won't be a problem much longer, because soon, there will be only one.
Mas isso não será um problema por muito mais tempo, porque em breve, haverá apenas uma.
Say goodbye, kids,'cause it won't be around much longer.
Digam adeus, pessoal, porque não vai ficar aqui muito tempo.
It probably won't be there much longer.
Provavelmente não vou estar lá muito tempo.
It won't be much longer, ma'am.
Não vai demorar muito mais, senhora.
It won't be for much longer.
Não vai ser por muito tempo.
It won't be last for much longer, I can tell you.
Não será a "ultima" muito mais tempo, estou-te a dizer.
It won't be much longer, Father.
Não vai demorar muito mais, pai.