It won't be necessary перевод на португальский
81 параллельный перевод
It won't be necessary, my boy.
Não será necessário.
It won't be necessary.
Não será preciso.
It won't be necessary.
Não será necessário.
It won't be necessary. I'm not coming.
Não precisa, não irei consigo.
You mustn't do that, it won't be necessary.
Não deves fazer isso, não vai ser preciso.
- It won't be necessary.
- Não é necessário.
It won't be necessary.
Não é necessário.
It won't be necessary in this case.
- Neste caso, não é necessário.
I THOUGHT IMIGHT HANG IT UP FOR YOU. THAT WON'T BE NECESSARY.
Sinto muitíssimo, senhor, achei que poderia pendurá-lo para o senhor.
Well, it won't be necessary for you to take me on to Lordsburg.
Não é necessário levar-me até Lordsburg.
But it won't be necessary, I'll take you to her myself after you've said goodbye to Dan.
Claro que não. Eu vou levá-los até ela. - Quando disse adeus ao Dan.
Let's hope it won't be necessary.
- Oxalá não seja necessário usá-lo.
And you'll find it won't be necessary for you to regain control of the unit after it's completed each manoeuver.
E verá que não é necessário recuperar o controlo da unidade, após cada manobra.
That's very generous of you, Captain, but it won't be necessary.
É muito generoso, Capitão, mas não será necessário.
No, it won't be necessary.
Nâo, nâo será necessário.
I really appreciate that. But it won't be necessary, Lieutenant.
Agradeço bastante, mas não será necessário.
It won't be necessary.
Porquê? Não é preciso!
It won't be necessary, Your Honor.
Não será necessário.
We can provide a kitchen, but it won't be necessary.
Posso dizer-lhe onde está a cozinha, mas não será necessário.
Well, let's hope it won't be necessary.
Esperemos que não seja necessário.
It won't be necessary to hurt anyone.
Não será necessário magoar ninguém.
We're hoping it won't be necessary to call the police.
Esperamos que não seja necessário chamar a Polícia.
If it were necessary, but it won't be,... you'd have a good alibi with that woman.
se for necessário - e não vai ser - ela será um bom álibi.
Well, that won't be necessary... will it, Jarod?
Bem, não será necessário... pois não, Jarod?
My attorneys will take care of it. That won't be necessary.
- Meus advogados cuidarão de tudo.
- It won't be necessary.
- Não, não vai ser preciso.
- But it won't be necessary.
- Mas não será necessário.
It won't be necessary to use the tapes as evidence, Lieutenant.
Não será preciso usar a fita como prova, tenente.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
Não irá ser necessário, porque dentro de poucas horas... não restará ninguém para apresentar queixa contra ti.
Staking it won't be necessary.
- Enfiar estacas, não será necessário!
Sheeee-it. That won't be necessary.
Merda.
- It won't be necessary.
- Não será necessário.
Then I said, " Sister, tell him we don't have any money now... but we'll manage, I'll pay whatever it's necessary... so that Anderson won't be paralyzed.
Aí eu falei : "Irmã, fala pra ele que a gente não tem grana... coisa e tal. Mas que eu dou um jeito, eu pago o que for preciso... pro Anderson não ficar tetraplégico, assim, não tem preço isso."
No, it won't be necessary.
Não, não é preciso.
It won't be necessary to start, Eric.
Não vai ser necessário, Eric.
No.. it won't be necessary
Não.. não será necessário
Thank you, it won't be necessary.
Obrigado, não será necessário.
It won't be necessary.
Isso não será necessário.
It won't be necessary. But okay.
Não vai ser necessário, mas tudo bem.
It won't be necessary.
Não vai ser necessário.
I plan to die today, so it won't be necessary.
Tenciono morrer hoje, por isso, não será necessária.
I'm Confident It Won't Be Necessary.
Estou confiante de que isso não será necessário.
Give me what you got at Buckingham, it won't be necessary.
Se me der o que tirou do Palácio de Buckingham, não tem de acontecer.
Oh, it won't be necessary.
Não será necessário.
It won't be necessary.
- Não. Não será necessário.
That it won't be necessary.
Disseram que não será necessário.
Well, if the sale at Sotheby's is successful, then maybe it won't be necessary to...
Bem, se a venda na Sotheby ´ s tiver êxito, então talvez não seja necessário...
Maddox. Well, then I trust it, uh, won't be necessary to delay this case.
Bom, então confio nele, não será necessário atrasar este caso.
Yes, but there will be no charges filed, so it won't be necessary.
Sim, mas não vou fazer acusações, por isso não será necessário.
I'd be willing to let them shoot an IMAX feature but fortunately it won't be necessary.
Deixaria ele gravar para exibir no IMAX. Mas, felizmente, não será necessário.
It won't be an easy battle, but it's necessary. You're gonna make my life hard, aren't you?
Vai dificultar-me a vida, não vai?
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't stop 55
it won't happen 50
it won't hurt 56
it won't be easy 142
it won't do 34
it won't be long 101
it won't be long now 88
it won't be so bad 16
it won't be a problem 26
it won't come off 23
it won't happen 50
it won't hurt 56
it won't be easy 142
it won't do 34
it won't be long 101
it won't be long now 88
it won't be so bad 16
it won't be a problem 26
it won't come off 23