It won't do you any good перевод на португальский
91 параллельный перевод
- It won't do you any good.
- Não ganhas nada com isso.
Well, it won't do you any good, but whatever you say, ma'am.
Não lhe vai valer de nada, mas seja como quer.
- It won't do you any good.
- Não é bom para si.
- No, but it won't do you any good.
- Nao, mas sera em vao.
But I'm afraid it won't do you any good.
Mas de nada Ihe servira.
- It won't do you any good.
- De nada lhe servirá.
Go ahead, but it won't do you any good.
Continue, mas isso não o ajudará muito.
But, Clarence it won't do you any good.
Mas Clarence não te vai servir de nada.
It won't do me any good having you fenced.
Não ganho nada em entregar-te.
It won't do you any good.
Não te vai servir de nada.
It won't do you any good.
Não te serve de nada.
But I'm warning you it won't do you any good.
Sim?
You can talk to me, but it won't do you any good.
Pode, mas de nada servirá.
Won't do any good to tell you it's the safest.
Não adianta nada dizer-lhe que esse é o caminho mais seguro.
It won't do you any good to get yourself all wound up...
Não lhe vai fazer bem, tudo acabou...
It won't do you any good to know, but I'll see him tonight,
É melhor que nem saibas, mas vou vê-lo esta noite,
All right, get down and speak your piece, although it won't do you any good.
Tudo bem, desmonte e explique-se, mas não lhe vai servir de nada.
It won't do you any good.
Volto na próxima folga.
Well, now that it won't do any good, maybe you'll talk to me.
Bem, agora que já não faz diferença, pode falar comigo.
And it won't do you any good to say you didn't know what was going to happen.
E não vai resolver nada dizeres que não sabias o que ia acontecer.
It won't do you any good to come.
E não te fará bem nenhum vires cá.
But it won't do you any good.
Mas não valerá de nada.
It won't do you any good.
Isso näo vai adiantar.
CORRY, THEY'VE G RANTED YOU A PARDON! BUT IT WON'T DO US ANY GOOD
- Allenby, que disse?
Alright go ahead and go to her, but it won't do you any good.
Volta para ela. Não te fará nada bem.
Bellyache and fight all you want, it won't do you any good.
Queixa-te e luta o que quiseres, não te servirá de nada.
Won't do you any good. I can't feel it.
Não serve de nada.
IT WON'T DO YOU ANY GOOD, SIR.
Não vai adiantar nada, senhor.
IT WON'T DO YOU ANY GOOD.
Não lhe vai adiantar de nada.
You get yourself killed, it won't do anybody any good.
Se fazes com que te matem, não farás bem a ninguém.
You may remind me, but it won't do you any good.
Pode lembrar, mas não adianta nada.
It won't do you any good after they hang you.
Não lhe vai servir de nada depois de o enforcarem.
It won't do you any good.
Isso não te vai servir de nada.
But it won't do you any good.
Mas de nada te servirá.
It won't do you any good :
Não lhe servirá de nada.
It won't do you any good to ask at all.
Não vai adiantar de jeito algum.
It won't do you any good.
Não a vai ajudar.
It won't do you any good to run, Bevvie.
Não adianta correr.
When you do decide to try it, it won't be any good.
Quando decidir experimentá-lo, pode já não servir para nada.
It won't do you any good.
Não tem servido de nada.
- It won't do you any good.
- Não te servirá de coisa alguma.
- You can tear my heart to pieces, but it won't do any good if it's still here.
Podes destroçar o meu coração, mas de nada servirá... se ele ainda estiver aqui.
It won't do you or Jake any good.
Não lhe serve de nada a si nem ao Jake.
I'm just warning you, it probably won't do any good.
Mas aviso já, provavelmente não... serve de nada.
Porter, it won't do you any good.
Não te servirá de nada.
- Won't you cry for help? - Will it do any good?
- Não vai pedir socorro?
It won't do any good, you know.
Não ganhas nada com isso.
If it stays disconnected much longer, it won't do either of you any good.
Se ficar desligado muito mais tempo Não vai servir de nada para nenhum dos dois
Well, if you insist. But it won't do you any good.
Se insiste, mas não lhe servirá de muito.
It won't do you any good now that you've wrecked your hands, but a couple of days and you'll be fine.
Com as mãos assim já não te vai adiantar de nada, mas mais uns dias e já estarás bem.
It won't do you any good to tell anyone.
Não te servirá de nada lhe contar a alguém.