Jars перевод на португальский
418 параллельный перевод
These jars will remain here for your further inspection.
Estes frascos vão ficar aqui para poderem inspeccionar.
Larry, give me one of those empty jars.
Larry, dá-me um desses frascos vazios.
Fifty sacks of rice, 50 pounds of raisins, 30 pounds of cocoa... eighteen hogsheads of vinegar, 50 jars of wine- -
Cinquenta sacos de arroz, 20 quilos de passas, 15 quilos de cacau, 18 tonéis de vinagre, 50 jarros de vinho...
" and 1,770 jars of wine.
" e 1.770 jarros de vinho.
We will assemble forty huge jars, large enough to carry forty weights of fragrant oil, and large enough to carry forty thieves.
Vamos juntar 40 vasos grandes, suficientemente grandes para levar 40 partes de óleo essencial e para levar 40 ladrões.
Among them will be forty jars of oil from a rich merchant.
Entre eles, estarão 40 vasos de óleo de um mercador rico...
What is inside these jars?
O que há nestes vasos?
My spies told me that the thieves entered the city in 40 large jars.
Os espiões disseram que os ladrões entraram na cidade em 40 vasos.
Do you remember those jars of poison on the shelves in Grandfather's laboratory all these years?
Lembras-te do veneno que o avô deixou no laboratório?
You know, I've got... I've got two jars of Damson plums on my pantry shelf. They're just waiting to be eaten up by a little girl like you.
Tenho dois frascos de compota na dispensa ã espera que uma menina como tu a coma.
They used to bury them here with these jars alongside... you know, full of corn and wampum.
Costumavam sepultá-los aqui, com este vasos ao lado, sabes, cheio de milho e colares.
- My jars come yet?
- Os meus jarros já chegaram?
Jars of rice, salt, beans, sake!
Potes de arroz, sal, feijões, sake!
Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
Caixas, fardos, loiças e jogá-las pela borda a fóra.
So fill your jars or go thirsty.
Ou enchem os jarros ou passarão sede.
- Yes, I'm going back for more jars.
- Sim, vou buscar mais jarros.
I think I'm going to like some jars to put these in.
Acho que vou buscar frascos para guardar estas plantas.
- Specimen jars.
- Veja estas que tenho aqui.
Well, he's over there now, waiting for jars.
Claro que sim, estávamos juntos.
While she was gone, I looked around the jars and the cupboard for dough.
Quando se afastou, pus-me à procura da "massa".
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
Não é incrível como conseguem meter aqueles peixinhos em garrafas?
Always says, man's hands wasn't meant to carry nobody's slop jars or make their beds.
Ele dizia que as mäos humanas näo eram para carregar jarros ou arrumar camas.
Get half a dozen jars of honey and plenty of candy bars.
Levem seis tarros de mel e muitas barras de caramelo.
Let's take a look in the rest of those jars. Whew.
Vejamos os outros frascos.
Very interesting when you remember the fortune in gems we dug up in Eleanor's make-up jars.
Muito interessante quando nos lembramos da fortuna em pedras que pescámos nos frascos de maquilhagem de Eleanor.
Those gems were practically under your nose, hidden in the cosmetic jars in Eleanor's overnight bag- - the bag you allowed Paul Drake to remove from your apartment.
As pedras estavam praticamente sob seu nariz, Escondidas nos frascos de cosméticos no saco de Eleanor. O mesmo saco que você permitiu que Paul Drake tirasse do seu apartamento.
They made vessels out of the earth jars and pitchers by the skill of their hands.
Da terra fizeram vasos, jarros e ânforas com a habilidade das suas mãos.
- Yes. We need some bottles or jars to make Molotov cocktails to hold them off while we try to escape.
Precisamos de garrafas para fazermos cocktails molotov.
I found some fruit jars in the cellar.
Encontrei frascos com compota.
And don't forget the jars for preserving fruit. And don't forget my candy.
E não se esqueçam dos frascos para conservar as frutas.
I want you to break out one of them jars of damson preserves I got from Portland.
Quero que abras um dos jarros de ameixas em conserva que comprei em Portland.
That soul who hath horses and golden robes, sayeth the beggar, and jars overflowing with gold and precious stones, e sa po ace at t y eet s ces, woma, o t ou at ee to oe pou cased
Aquela alma que possui cavalos e túnicas douradas, diz o mendigo e arcas cheias de ouro e pedras preciosas e deve depositá-las aos pés das suas mulheres ricas... com o objectivo de as adquirir.
Good evening, and welcome to another edition of storage jars.
Boa noite e bem-vindos a mais uma edição de Frascos de Conserva.
From strife-torn bolivia Ronald rodgers reports on storage jars there.
Da conflituosa Bolívia, Ronald Rodgers fala-nos dos frascos deles.
All this and more in storage jars.
Tudo isto e muito mais, em Frascos de Conserva.
But whatever their political inclinations These bolivians are all keen users of storage jars.
Independentemente das suas inclinações políticas, os bolivianos são grandes adeptos dos frascos de conserva.
And unlike most revolutionary south american states They've an intermediary size In between the two-pound and five-pound jars.
Ao contrário de outros estados revolucionários sul-americanos, têm um tamanho intermédio entre os frascos de um e dois quilos.
Ronald rodgers, storage jars, la paz.
Ronald Rodgers, Frascos de Conserva, La Paz.
Uh, then we saw a man telling us about storage jars from bolivia And then there were some more cartoons. And then a... a man told us
Depois, veio um homem falar-nos de frascos de conserva da Bolívia, vieram mais desenhos animados e apareceu um homem a contar o que já acontecera no programa e levou com um martelo gigante na cabeça.
We've just heard That an explosion in the kitchens of the house of lords Has resulted in the breakage of 17 storage jars.
Soubemos agora que uma explosão nas cozinhas da Câmara dos Lordes resultou na quebra de 17 frascos de conserva.
Little butter pots will forever be, small butter jars.
Potes de pouca manteiga serão sempre, potes pequenos.
As long as I can remember, on every one of my wife's jars on the lotion, on the tubes, on the cream...
Em todos os boiões da minha mulher. Na loção, nos tubos, nos cremes.
But why would one of the girlfriends be interested in one of those red jars?
Porque é que uma das namoradas estaria interessada num dos boiões vermelhos?
One of those red jars.
- Um dos boiões vermelhos.
Because the measurements fit. There's no doubt that what was in that flour tin was one of those eight-sided red jars.
Porque, se as dimensões estiverem correctas, não há dúvida que o que estava dentro da caixa da farinha era um daqueles boiões octogonais.
It jars you, losing one like that.
Entritece-a, perder alguém como eles.
- What are gas bombs? - Talia, what are these jars used for?
- Para que se usam essas jarras?
Any minute now those rats are going to bust in here, and you're still fussing around with some lousy jars.
Estes ratos introduzir qualquer momento E você continua jogando com tolos frascos.
Pick up those jars of gasoline, Thomas!
Recolher os frascos gasolina, Thomas!
On another planet, the jars of life might be filled with very different atoms and small molecules.
Noutros planetas, os frascos da vida, podem estar cheios com átomos muito diferentes e pequenas moléculas.
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.
Algum dia num futuro distante podemos ter uma colecção de frascos, cada um contendo a bioquímica elementar de outro mundo diferente.