Jockey перевод на португальский
634 параллельный перевод
Did you see my jockey?
Viu o meu jóquei?
We can't afford a jockey.
Näo temos dinheiro para um jóquei.
Some days it gives you the name of the jockey instead of the horse.
Por vezes, dá o nome do jóquei em vez do cavalo.
You find out who jockey Burns is riding, and that's the horse you bet on.
Descubra que cavalo o Burns monta, e aposte nele.
Jockey Burns, 152.
Jóquei Burns, 152.
I'm coming. Oh, my dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Minhas queridas... imaginem que aquele brucutu vai se casar com um jóquei.
- What's she got in common with a jockey?
- O que tem a ver com ela?
- You know that jockey, Goldez?
- Conhecem aquele jóquei, o Goldez?
That jockey was our first real witness.
Aquele jóquei era a única testemunha.
What's new on the jockey?
Quais são as novidades do jóquei?
- What really worries me is that jockey.
- O que me preocupa é o jóquei.
Where the jockey was shot?
Onde o jóquei foi atingido?
Then you know who killed the jockey?
Então, sabes quem matou o jóquei?
- That's the gun that killed the jockey.
- A arma que matou o jóquei. - Nick!
Lieutenant, the jockey wasn't murdered.
Tenente, o jóquei não foi assassinado.
Now, when he reads that we think the jockey's murderer committed both crimes he may try to help us find that murderer.
Ora, quando ler que pensamos.. ... que o assassino do jóquei cometeu os dois crimes, pode tentar ajudar-nos a encontrar o assassino.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Se me quer culpar do assassínio do jóquei, não se canse.
You and the flatfoot claim whoever killed the jockey killed Barrow.
Você e este dizem que quem matou o jóquei matou o Barrow.
And I haven't killed a jockey in weeks, really.
E eu não mato um jóquei há semanas, a sério.
You were clicking beautifully until we released Paul and used the accidental death of the jockey for bait.
Estava tudo bem, até libertarmos o Paul e usarmos a morte acidental do jóquei como isco.
And we spread the news that whoever had killed Barrow had also killed the jockey.
E espalhámos a notícia de que quem matou o Barrow também matou o jóquei.
She's chased him from beach house to beach house, until he finally took refuge for several weekends in the men's locker rooms of the Turf and Jockey Club.
Ela perseguiu-o de casa de praia em casa de praia, até ele finalmente se refugiar, durante vários fins-de-semana, nos balneários masculinos do Clube de Cavalos.
Oh no, that's a jockey that got ruled off years ago.
Não, não. Esse é um'jockey', foi posto fora há uns anos.
I didn't even look like a jockey.
Eu nem um jóquei parecia.
Hey, Gauchito. Come on. Look like a jockey.
Gauchito, vê se te pareces com um jóquei.
Drive him, jockey!
Mais rápido, rapaz, mais depressa!
I've got a horse in the Jockey Club stakes.
Tenho um cavalo na corrida do Jockey club.
- I never met a gas jockey that wasn't.
- São todos os das bombas de gasolina.
- He's a gas pump jockey.
- Empregado numa bomba de gasolina.
There's a man out there who looks like a gas pump jockey.
Está lá um homem com ar de empregado de bomba de gasolina.
"Jockey of Norfolk... " be not so bold... " for Dickon thy master...
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Well known jockey suspended.
Suspendem a um jóquei famoso.
However, jockey Danny Freed appears to be unhurt.
O jockey Danny Freed não parece estar magoado.
The jockey escaped with minor injuries.
O jockey sofreu ferimentos ligeiros.
I'm just an ordinary swab jockey, second class.
Sou apenas um marujo de segunda classe.
I'm training to become a jockey.
Estou a treinar para jóquei.
Experience is the jockey.
A experiência é o jóquei.
Say, do you know the one about the girl tuba player who was stranded on an island with a one-legged jockey?
Sabem aquela da rapariga que tocava tuba e que ficou numa ilha deserta com um jockey perneta?
So the one-legged jockey said...
E então o jóquei perneta diz...
So the one-legged jockey said : " Don't worry about me, baby.
E diz o perneta : " Não te rales, filha.
A one-legged jockey?
O jóquei perneta?
You want to be a good jockey, no?
Quer ser um bom jóquei, não?
Why, when I'm really going, I feel like a... Like a jockey must feel sitting on his horse, with all that speed and power underneath.
Porque, quando eu estou a jogar, eu sinto-me como um jóquei no seu cavalo, com toda aquela velocidade e poder.
With the $ 200 I won from that jockey last night, and today at the track, I've $ 540.
Com os 200 que ganhei ontem à noite e hoje na corrida, tenho 540 dólares.
Like to see some stuck-up jockey boy Setting on Dan Patch?
Querem ver algum rapaz jóquei Apostando no Dan Patch?
Oh, I'm not an agent. I'm an administrator, a desk jockey... trying to run a bureau of overworked men with underallocated... funds.
Sou administrador, um tipo de secretária... a tentar organizar uma agência com homens deslocados... para se divertirem.
Jockey.
Jockey.
Lemon Pudding. He's finished third his last three times out. - He's got a good jockey up today.
O Lemon Pudding acabou em 3º nestas três corridas e tem um bom jóquei.
- You talk like you want to be a jockey.
- Fala como se quisesse ser jóquei.
Neither would I want you to lie to me if I were a truck driver or a disk jockey.
Nem eu gostaria que você mentisse se eu fosse uma motorista de caminhão ou uma disk jockey.
Disc jockey?
"Disco-jóquei"?