Joining перевод на португальский
3,108 параллельный перевод
Hey, Dylan, I'm gonna be joining you today.
Olá, Dylan. Vou estar contigo hoje.
You always had a new adventure planned for us, like joining the Fatal Babes.
Sempre tinha uma nova aventura planeada para nós, como juntar-se às Gatinhas Fatais.
They're thinking of joining, too.
Também estão a pensar inscrever-se.
The accident happened... right about the time I was thinking of joining the church.
O acidente aconteceu, na altura em que pensava entrar para a igreja.
Oh, of course, when I told you to speak with her, I imagine you igniting her interest in horseback riding or, you know, maybe joining the volleyball team.
Quando pedi para conversares com ela, imaginei que fossem andar a cavalo, ou talvez juntarem-se à equipa de voleibol.
I just wanna thank you all for joining us for our first Thanksgiving together as a couple.
Quero agradecer a todos por virem à nossa primeira Acção de Graças como casal.
I'm really sorry, Alfredo, but it doesn't look like Sherlock is coming and joining us today.
Lamento, Alfredo, mas não me parece que o Sherlock se junte a nós hoje.
So, you'll be joining us Christmas Eve?
Então, você vai juntar-se a nós na Véspera de Natal?
I've learned that being popular, being prom queen, joining the most elite club in the city... none of that matters if you have to step on people to get there.
Aprendi que ser popular, ser a rainha do baile, entrar no maior clube de elite da cidade... Nada disso importa se tiverem de espezinhar as pessoas para chegar lá.
Even if it means joining the family that destroyed her own.
Mesmo que isso signifique unir-se à família que destruiu a sua própria.
He's not joining the Village People.
Ele não se vai unir ao Village People.
I have no intention of joining you there, I can assure you.
Eu não tenho intenção de me juntar a você lá, posso lhe assegurar.
We welcome Lee Sun-Woo joining us
Dá-mos as boas vindas ao Lee Sun-Woo por se juntar a nós.
I'm the one who talked them into joining you.
Fui eu que os convenci, a juntarem-se a ti.
Joining together with our Democratic colleagues, I second the motion to postpone.
Unindo-me aos nossos colegas Democratas, apoio o adiamento da proposta.
I would like to welcome some new students who will be joining us this semester.
Gostaria de dar as boas-vindas a alguns estudantes novos que se juntarão a nós este semestre.
Thank you for joining us on what we believe to be a whole new era of news.
Obrigado por se juntar a nós naquilo que acreditamos ser uma nova era de notícias.
I really thank you all for joining me in this boogie woogie.
Agradeço-vos a todos por me acompanharem neste'boogie-woogie'.
- The gentleman will be joining...?
- O cavalheiro vai juntar-se...?
He's the one who talked you into joining Starfleet, wasn't he?
Convenceu-te a entrar para a Frota.
Did he ever tell you who talked him into joining?
E sabes quem o convenceu a ele a entrar?
I just thought I'd drop by to see the terrifying faces joining my program.
Só quis vir ver as caras aterradoras que se estão a juntar ao meu programa.
Next time you'll be joining your mom.
Da próxima vez juntas-te à tua mãe.
You will soon be joining him.
Você vai em breve se juntar a ele.
I've been joining steel out in Montana these three months, remember?
Eu estive a trabalhar com aço no Montana durante três meses, lembras-te?
Thank you for joining the team, but could not shave his face until Sunday?
Obrigado por participar na equipa, mas poderia não depilar o rosto até domingo?
Thanks for joining the cause.
Obrigado por te juntares à causa.
Welcome. Thanks for joining us.
Obrigado por terem vindo.
So they kept at it, eventually joining the police force for better cover.
Assim, continuaram a fazê-lo, alistando-se na polícia para melhor encobrimento.
Thank you for joining us, Dad.
Obrigada por te juntares a nós, pai.
Julian, thank you for joining us...
Julian, obrigado por ter vindo...
Will you be joining me?
Bebe comigo?
They'll be joining us on this cruise.
Eles vão-se juntar a nós neste cruzeiro.
Just joining lots of lines of coke up in a big circle.
Estás só a juntar montes de linhas de coca num grande círculo.
Foreign volunteers are joining our massive rescue efforts.
Os voluntários estrangeiros estão a juntar-se aos nossos grupos de salvamento em grande escala.
Yes yes, I'm still joining you, of course.
Sim, sim, claro que ainda vou ter contigo.
Good evening, and thank you for joining us tonight for a special event :
Boa noite... E obrigada por se juntarem a nós esta noite, para um evento especial.
So when are you joining?
- Quando é que te juntas?
.. or nephew joining here as the trainee. Your hiring policies, Rahul.
Há sempre a filha ou o sobrinho de um cliente a estagiar.
Are the Luttrells joining us?
Os Luttrells juntam-se a nós?
Well, thank you for joining me for this midnight swim, Mrs. Brown.
Obrigado por te juntares a mim neste mergulho à meia-noite, Mrs. Brown.
To 10 years and my finally joining you.
Aos 10 anos... e a mim por finalmente me juntar a ti.
Yes, I'm joining Joey at his class in Newlyn.
Sim, vou frequentar o curso do Joey em Newlyn.
All right, guys, normally we don't have exciting news this late into the term, but we have a new student joining us today, Braden Higgins.
Muito bem, pessoal, normalmente não temos novidades tão entusiasmantes a tão pouco tempo de acabar, mas hoje junta-se a nós um novo colega, o Braden Higgins.
If you're interested in joining, maybe refereeing?
Se quiseres pode entrar, talvez para arbitrar?
Joining us at the club this evening?
Junte-se a nós esta noite no clube?
Will the prosecution be joining us? Or have they realized the error of these charges?
A Acusação vai juntar-se a nós ou aperceberam-se do erro de tais acusações?
The men will soon be going on the summer raids, are you looking forward to joining them?
Em breve, os homens vão partir para participar nos ataques de Verão, pensas juntar-te a eles?
The Vice President is joining you later?
- O Vice-presidente irá juntar-se a si?
Ed will be joining you.
Ed vai consigo.
And... thanks for joining us.
Obrigado por teres vindo.