Joker перевод на португальский
935 параллельный перевод
She gave me flowers And called me a joker
Dizendo-me, farsante, Quero fazer a tua felicidade
Irby left the joker in the pack when he didn't shut off this tunnel.
Irby deixou o coringa do baralho quando ele não fechou o túnel.
That's the way it is, Charley, every outfit has at least one practical joker.
É como vês Charlie, em todo o lado parece um brincalhão.
You're a joker.
Estás a brincar.
That's the joker.
O trunfo é esse.
I guess I'll wind up being just a joker
Mas eu acabar sendo apenas um brincalhão
I've got a long drive home before I can get this joker booked.
Ainda tenho uma longa viagem até casa, tenho de prender este bobo.
That joker from the crime commissioner's office.
Aquele palerma da comissão do crime.
First he crosses me in public and gets away with it... then the next joker, pretty soon I'm just another fellow around here!
Primeiro trai-me em público e safa-se, depois vem outro e faz o mesmo e passo a ser apenas mais um por aqui!
- You letting this joker give orders?
- Deixas que este paIhaco de ordens?
With him holding the joker.
Com ele segurando o Coringa.
You know, there's a cowboy movie where one joker says
Sabes, há um filme de cowboys em que um tipo diz
Wonder how long before this joker sells out?
Quanto tempo será que ele vai durar?
I wonder who the practical joker is.
Gostava de saber quem me está a pregar esta peta.
Joker gave me a straight.
O "joker" deu-me uma sequência.
Now, that's the second time you've drawn the joker.
Esta é a segunda vez que tiras o "joker".
We're back to back, same breed, joker and me.
Somos unha com carne, o "joker" e eu.
Bradley, the practical joker of newspaper row.
Bradley, o verdadeiro "joker" da coluna do jornal.
The joker from Funnyville.
O bobo da Vila dos Engraçados.
Let the joker alone.
Deixa lá o bobo em paz.
Well, let's hope we catch that joker so you can leave them.
Esperemos é que apanhamos aquele brincalhão para os poderes deixar com eles.
That Ennis is a real joker.
Que Ennis é um verdadeiro brincalhão.
Hey, Sarge, what do you want me to do with this joker?
Ei, Sarge, o que você quer que eu faça com essa brincadeira?
( crowd laughing ) With deuces wild?
Com duques como Joker?
Liar. Joker.
Mentiroso!
Look, Rog, the last joker who fed me that line was a jeweler.
Rog, o último brincalhão que me disse isso era joalheiro.
We want the joker who thought of this to come with us and when we get there we're gonna shove him out at 1 0,000 feet without a parachute.
Queremos levar o engraçadinho que teve esta ideia. Quando lá chegarmos atiramo-lo de uma altura de 3500 metros sem pára-quedas.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10,000 feet.
Como percebeu, sou o engraçadinho que eles querem atirar do avião.
You joker, you're tickling me.
Antoñito, faz-me cócegas!
Every place we've been in Korea, this joker was born two miles from it.
A todo o lado onde vamos na Coreia, este palhaço nasceu a três quilómetros.
He might have been a practical joker.
Podia ser um brincalhão!
It'll take a little longer because there was a joker in the deck that nobody knew about. All right?
Vai demorar mais porque... apareceu um imprevisto com o qual não contávamos, certo?
I am the joker. I make death into a game for people like you to get excited about.
Transformo a morte num jogo para as pessoas assim se entusiasmarem.
Seems some joker heaved this rock through the cabin window, sir.
Parece que um brincalhão mandou isto pela janela da guarita.
You're a nasty little joker, aren't you?
É um brincalhão muito baixo.
I once pumped out a joker until he couldn't get out of bed.
Lavei o estômago a um brincalhão e jamais se levantou.
You look like a joker!
Parece um palhaço!
Who is this joker, anyway?
Quem é brincalhão?
Brute'll scrap anybody who tries to get out before he gets rid of that joker in the backroom.
Bruto arrebenta com qualquer um que tente sair....... antes de se livrar do palhaço que está no quarto das traseiras.
Tell me, that joker in the backroom wouldn't be a guy about 5'10 " tall, 150 lbs, black hair, green eyes, a black mustache and carrying an attache case with the seal of a foreign government on its flap, would he?
... 68 kg, cabelos pretos, olhos verdes, bigode preto,..... de um país na aba?
He's a big joker.
Ele é um brincalhão!
The joker's a king and I sing Mao Mao...
Os loucos são reis E eu bebo Mao Mao
- Who's this joker?
Quem é esse engraçadinho?
Oh, good. Deuces, 10s and jokers wild.
- Os duques, 1 0 e o joker valem tudo.
Who is this joker?
Quem é o palhaço com o chapéu de sacerdote e casaco de mulher?
Such talent! Such a joker!
Que brincalhona!
It's the joker up our sleeves.
É o trunfo que temos na manga.
- Check that joker with long hair.
- Repara no palhaço de cabelos compridos.
Quite a joker!
É mesmo um cómico, não é?
That was the joker.
Esse era o lance.
There was one joker.
Mas havia um porém.