Joyriding перевод на португальский
63 параллельный перевод
If you were out joyriding plastered, or got into a scrape, why don't you admit it instead of accusing innocent people?
Senhora, seja sincera. Se você estava por aí a divertir-se e meteu-se nalguma confusão. Por que é que não o diz em vez de acusar pessoas inocentes?
We're just out joyriding.
Só nos estamos a divertir.
- What was he doing joyriding in my car?
- Por que se pavoneava no meu carro?
You see, our traffic people picked up a couple of kids. They were joyriding in a car they hot-wired.
A brigada de trânsito apanhou uns miúdos que andavam a divertir-se com um carro que roubaram.
He was arrested several times when he was younger... but just some minor offences... breaking a couple of windows, joyriding. But later on, he was associated with a number of underworld figures... and it's believed that he's a major operator... on running numbers, loan sharking and extortion.
Ele foi preso várias vezes quando era mais novo, por pequenos delitos como partir janelas e entrar em carros, mas depois associou-se a várias figuras do sub-mundo e agora é um dos tubarões das apostas, agiotagem e extorsão.
I thought you were out joyriding in the Pennington.
Pensei que estavas por aí fora a gozar o prazer de conduzir o Pennington.
More likely a day at the circus for some joyriding punks.
Foi um dia no circo para uns rufias que gostam de festa.
Look, these guys might have started out joyriding boats... but they crossed the line and they kept on going.
Estes gajos podem ter começado a passear em barcos roubados, mas passaram o limite e não pararam.
Since it was my first offense... Well, actually, the first time I ever been caught for anything the judge reduced my crime from grand theft auto to attempted joyriding.
Porque era a primeira vez, bem, na verdade, a primeira vez que eu fora preso, os juízes deram crime pequeno por tentar roubar.
Tell them they're out joyriding.
Diz-lhes quue não é uma brincadeira.
You go nuts when she has her menstruation cycle. And your definition of a nice weekend is a big soccer game. or joyriding on the autobahn.
Ficas histérico quando tem o período e a tua definição de um fim-de-semana ideal consiste em ir no sábado ao estádio e ires no domingo com o carro para a pista.
Joyriding, parking tickets, the whole package.
As únicas coisas que fiz desde criança, foi passar num lugar proibido e umas duas multas de estacionamento. Foi tudo.
That joyriding son of a...
Esse cara dirije feito um filho da...
I found you and 2 of your buddies drinking beer, joyriding, taking potshots out into the desert.
Encontrei-o com dois amigos a beber cerveja, aos peões e a disparar para o ar no deserto.
- Okay. You can park my car. But no joyriding!
Sim, pode estacionar o meu carro mas nada de acelerar.
Unless you're joyriding.
A não ser que seja diversão.
All right. You two are under arrest for joyriding.
Estão presos por conduzirem um carro roubado.
Calvin got benched for going out joyriding last night.
O Calvin ficou no banco, por guiar ontem.
Before I met The Father the only thing that ever gave me a rush was joyriding.
Antes de conhecer "O Pai"... a única coisa que me entusiasmava era conduzir.
Arrested last June for joyriding.
Detido em Junho último por condução perigosa.
And there was mutual respect between us. and maybe that's why I never felt the need to sneak out of the house or go joyriding in their car.
E havia respeito mútuo entre nós e talvez seja por isso que nunca senti a necessidade de sair de casa à socapa ou de ir andar no carro deles.
Joyriding. Graduated to reckless driving... fleeing the scene of an accident. Moving violation, moving violation...
Condução perigosa, fuga da cena de um acidente, multa, multa, multa...
Did you know she was going to the city with the Murphy kid let alone joyriding around Manhattan with him?
Sabias que ela ia à cidade com o tal miúdo, o Murphy já para não dizer que se ia pavonear por Manhattan com ele?
For joyriding or something.
Por conduzir carros roubados, ou assim.
Look, if you want to milk your per diem, that's your business, but you can't go around joyriding on the company's time.
Se queres aproveitar os subsídios, É contigo, mas não faças perder tempo à empresa.
Joyriding.
Carros roubados.
I mean, like, joyriding at 19.
Umas corridas quando tinha 19 anos.
Well, joyriding in that boat was an alcohol-related offense.
Bem, o passeio naquele barco foi uma ofensa relacionada com alcool.
Uh, stealing cars, you know, joyriding.
Roubo de automóveis, dar uma volta e largá-los.
Before he became Mother Teresa, Tommy had a big-time penchant for joyriding.
Antes de se tornar na Madre Teresa, o Tommy era um grande ladrão de carros.
He got busted for shoplifting and then he got picked up for joyriding in a stolen carriage.
Foi preso por roubo em lojas e depois foi detido por conduzir uma carruagem roubada.
Joyriding their cars?
Dar umas voltinhas nos seus carros?
You're not supposed to go joyriding with civilians.
Não deves andar a passear com civis.
That's joyriding.
Sim, a roubar carros.
I was just thinking about the time I went joyriding.
Estava a pensar nos tempos em que passeava em carros roubados. Tu?
You re they ar't joyriding?
- De certeza que não andam com ele?
Does your mom know you're out joyriding?
A tua mãe sabe que andas a passear em carros roubados?
As he went from joyriding to homicide.
Tal como ele passou de roubar um carro a homicídio.
You expect me to believe that you were just joyriding in a tow truck?
Esperas que acredite que estavas apenas a passear num reboque? Está bem, vamos tentar de novo.
3 guys were out joyriding in that SUV.
Três tipos andavam a passear naquele carro.
Perry... I thought you said kids my age were too busy shoplifting and joyriding. Norman.
- Disseste que os outros miúdos estão ocupados a roubar e a vadiar.
Stealing cars, joyriding?
A roubar carros para dar umas voltas?
So they actually bought the whole joyriding story?
Eles acreditaram mesmo na tanga das voltinhas de carro?
But then you and Sutton came up with this-this joyriding story. So why reopen a case that's already been closed?
Mas depois tu e a Sutton inventaram aquela história e para quê reabrir um caso que já foi resolvido?
You guys have fun joyriding through alternate dimensions?
Estiveram a divertir-se em dimensões alternativas?
So what were you doing joyriding this thing, anyway?
O que estavas a fazer a tentar conduzir isto, afinal? O meu pai...
So, joyriding.
Portanto, condução perigosa.
Got picked up for joyriding in a stolen car.
Foi apanhado a conduzir um carro roubado.
We've got a couple of girls joyriding.
Tenho duas raparigas a divertirem-se.
Oh, ha, joyriding.
Não pensava roubá-lo, mas... quando passo por um carro bom.
Joyriding.
Furto de automóveis.