Juiz перевод на португальский
10,743 параллельный перевод
Was the judge married?
- O juiz era casado?
Not the brother ; the judge.
Não o irmão, O juiz.
You think I had something to do with what happened to Judge Vaughn.
Acham que tenho alguma coisa a ver com o que aconteceu ao Juiz Vaughn.
We know the judge left the fund-raiser early and went up to a room at the Waldorf.
O Juiz saiu da arrecadação de fundos mais cedo e foi para um quarto no Waldorf.
But you were the only one of those staffers who was seen leaving the function around the same time that Judge Vaughn did.
Mas foi a única da equipa vista a deixar a função ao mesmo tempo que o Juiz Vaughn.
Judge Vaughn sentenced her to four years at Pemberton Women's Correctional Facility.
O Juiz Vaughn condenou-a a 4 anos na Prisão feminina de Pemberton.
From her file, it looks like Judge Vaughn could have gone a lot easier on her.
Pelo arquivo o Juiz Vaughn podia ter sido mais brando com ela.
First Judge Vaughn, then him?
Primeiro o juiz Vaughn, agora ele?
Legally. Did she tell you about her plans for Judge Vaughn or Trey McCann?
Ela contou-lhe sobre os planos dela para o juiz Vaughn e o Trey McCann?
And I never heard her say a word against Judge Vaughn.
E nunca a ouvi dizer nada contra o juiz Vaughn.
Could be it was to get a hold of the screwdriver she used to kill Judge Vaughn.
Talvez para por as mãos na chave de fendas que ela usou para matar o juiz Vaughn.
Also... thanks to Judge Vaughn's murder, I was working under the assumption that... Nikki'd actually left the prison.
E também... graças ao assassinato do juiz Vaughn, estava a trabalhar no pressuposto de que... a Nikki tinha na verdade deixado a prisão.
A day before Judge Vaughn was killed, so she didn't kill him or Trey McCann.
Um dia antes do juiz Vaughn ser morto. Então ela não o matou, ou o Trey McCann.
We like McCann for Judge Vaughn's murder, too?
O McCann foi responsável pela morte do juiz também?
That person is behind Judge Vaughn's murder.
Essa pessoa está por trás do assassinato do juiz Vaughn.
It might also reveal a connection to a criminal or group of criminals that wished Judge Vaughn dead.
Pode também revelar uma ligação a um criminoso ou grupo de criminosos - que quisesse o juiz morto.
In the meantime, I'll go through Judge Vaughn's bench record, look through any threats he received.
Entretanto, vou verificar os registos do juiz Vaughn, procurar por ameaças que recebeu.
Mr. Franklin, you understand we're trying to solve three murders, including that of a sitting judge?
Sr. Franklin, sabe que estamos a tentar resolver 3 assassinatos, incluindo o de um juiz?
Then again, were it to reach the media that C.A.G. was hindering an investigation into a judge's murder, can't imagine that would play much better.
E depois, quando os media souberem que a GAC impediu uma investigação a envolver o assassinato de um juiz, imagino que não vai ser muito melhor.
I'll text Joan, ask her to see if any of their people recently had brushes with Judge Vaughn.
Vou enviar mensagem a Joan, e pedir-lhe para ver se algum deles recentemente teve problemas com o juiz Vaughn.
The Zaleskys are still thriving in some parts of the state, but they are as good as dismantled in Judge Vaughn's district.
Os Zaleskys ainda prosperam em algumas partes do estado, mas estão quase extintos no distrito do Juiz Vaughn.
"Escaped inmate murders judge and guard. Still on the loose."
"Prisioneira fugitiva mata juiz e guarda, ainda a solta."
She's the woman Loretta Nichols said she was having drinks with when Judge Vaughn was killed.
É a mulher que a Loretta Nichols disse que foi tomar um copo quando o juiz Vaughn foi assassinado.
You had intimate knowledge of the judge's movements the night he was killed.
Conhecia bem os movimentos do juiz na noite em que morreu.
Given your relationship with the judge, we're willing to believe that you did not know the plan involved his murder.
Dada a sua relação com o juiz, podemos acreditar que não sabia do plano a envolver o seu assassinato.
- Everything you arranged- - the staged prison break, killing Judge Vaughn- - all of it was about creating a scandal so big, the governor had no choice but to distance himself from R.E.
- Tudo o que preparou, a falsa fuga da prisão, a morte do Juiz Vaughn, tudo para criar um escândalo tão grande que o governador seria obrigado a distanciar-se da R.E.
This photograph was taken four nights ago at the same fund-raiser that Judge Vaughn attended.
Esta fotografia foi tirada 4 noites atrás na mesma arrecadação de fundos que o juiz Vaughn participou.
Your tuxedo is conspicuous by its absence, presumably because it is spattered by the blood of Judge Vaughn.
O seu smoking chamou a atenção pela ausência, provavelmente está sujo de sangue do juiz Vaughn.
Um, I just wanted to tell you guys that I've been studying up, reading a lot and I'm gonna do it, I'm gonna be a judge.
Quero dizer-vos que andei a estudar, a ler muito e vou fazê-lo, vou ser juiz.
Nice and low, you know, and work my way up and retire and then I'm gonna be a famous no-nonsense TV judge. Whoo!
Por baixo e começo a subir, reformo-me e, depois, serei um famoso juiz de televisão sem disparates.
- Hey, George, how're you gonna be a judge when you're still on parole?
- George, como serás juiz, se ainda estás em liberdade condicional?
You can learn how to be a judge.
Podemos aprender a ser juiz.
George Jackson was appointed Federal Judge of the Ninth Circuit.
O George Jackson foi nomeado Juiz Federal do Nono Circuito.
It has my blessing. [winking ] [ announcer] You're watching Judge George "No Nonsense" Jackson, where real people bring real cases in front of retired California circuit court judge George Jackson.
Tem a minha bênção. JUIZ Estão a ver Juiz George "Sem Disparates" Jackson, onde gente real apresenta casos reais ao reformado juiz George Jackson, do tribunal de circuito da Califórnia.
Tonight, Judge George "No Nonsense" Jackson is on vacation.
Esta noite, o Juiz George "Sem Disparates" Jackson está de férias.
Filling in, Judge Sandy "Some Nonsense" Whistleton.
A substituí-lo, o Juiz Sandy "Alguns Disparates" Whistleton.
Judge, shut up.
Juiz, cale-se.
Filling in for Judge Sandy "Some Nonsense" Whistleton is Judge Gibby "All Nonsense" Whangdoodle.
A substituir o Juiz Sandy "Alguns Disparates" Whistleton está o Juiz Gibby "Tudo Disparates" Whangdoodle.
[laughs ] [ announcer] Judge George is brought to you by Prilo-Vac.
Juiz George é patrocinado por Prilo-Vac.
The judge is a hard-ass.
O juiz é um durão. Quer saber porque é que estamos a tentar enganá-la.
So... what do we tell the judge?
Então... o que é que vamos dizer ao juiz?
Did you tell Judge Foster Clements to wipe his ass with the Declaration of Taking forms?
Você mandou o Juiz Foster Clements limpar o traseiro à Declaração de Posse?
And without jeopardizing the project, by asking a judge to defecate on U.S. Code 40, subsection 3114.
E, sem prejudicar o projecto, ao pedir a um juiz que defeque no Código Americano no 40, sub-secção 3114.
No, you're what a judge would call a repeat offender.
Não, você é aquilo a que um juiz chamaria "reincidente".
Go before a judge, spend the rest of the war back where you just came from, or...
Ficar perante um juiz, passar o resto da guerra no local de onde acabou de sair ou...
You've ignored five requests to appear before a judge.
Você ignorou cinco pedidos para aparecer perante um juiz.
There was no judge, there was no jury- -
Não houve juiz, não houve júri...
I've been... waiting to see the judge about my inheritance.
Estou no tribunal. Estive à espera para falar com o juiz sobre a minha herança.
Arbiter. It's always an honor to take a seat at your table.
Sr. Juiz, é sempre uma honra sentar-me à sua mesa.
Any idea why the judge was in the city?
Alguma ideia do motivo do juiz estar na cidade?
Also, apparently, I pissed off
E, aparentemente, eu irritei o Juiz Clements, do Condado de Santa Fé.