Jumpy перевод на португальский
596 параллельный перевод
I say, you mustn't get jumpy. Really, you mustn't.
Não deves enervar-te, a sério.
I may as well tell you that Ruby there with the gun... ... he's pretty nervous and jumpy.
É melhor eu dizer-vos que o Ruby, que está ali com a arma, é bastante nervoso.
My dear, you've got the Reno jumpy-wumpsies.
Minha querida, ê nervosismo.
For heaven's sake, don't be so jumpy.
Tenho de dizer-te, não estejas tão inquieta.
You're just nervous and jumpy, that's all.
Estás apenas nervosa e sobressaltada.
- You're kind of jumpy, aren't you?
- Está muito nervoso, não?
Well, just calm down. You're making me jumpy, too.
Também me deixa nervosa.
Guess I'm getting a little jumpy.
Estou a ficar um pouco agitado.
I'm more jumpy.
Ando mais sobressaltado. E com as pessoas?
Jumpy as a cat!
Pulou como um gato!
I'm just jumpy. The police.
- Chamaremos à polícia.
My nerves are just a little jumpy.
Nada, os meus nervos. Estou um excitado, penso.
Seems like everyone's jumpy today.
Parece que todos estão agitados hoje.
I'm jumpy, I guess.
Estou um pouco nervoso, acho.
Aren't you ever jumpy, Brett?
Nunca fica nervoso, Brett?
I'm sorry. I do hope you don't think I'm always as jumpy as this. But this is not easy for me, Doctor.
Oh, desculpe... espero que não pense que eu fico sempre assim tão nervosa mas não é fácil para mim, senhor doutor.
Looks like these town folks is kinda jumpy, Jess.
Parece que os moradores estão um pouco nervosos.
What are you so jumpy about?
Porque estás tao nervoso?
You're pretty jumpy.
Estás muito nervoso.
You all seem a little jumpy this morning.
Vocês parecem um pouco nervosos hoje.
- Don't be so jumpy, Jules.
- Não fique nervoso, Jules.
hector, you're jumpy as a stall horse.
Hector, estás nervoso como um cavalo.
You and me have been getting pretty jumpy lately, anyway.
Temos andado a discutir muito ultimamente.
He'd never have gotten behind me if you wasn't so jumpy with those arrows.
Não estaria detrás de mim se você não fosse tão torpe com as flechas.
You getting jumpy in your old age, John?
Está ficando nervoso na velhice, John?
Darling, you're getting awfully jumpy lately.
Querido, está muito nervoso ultimamente.
I felt, well, you can imagine, jumpy, on edge.
Sentia-me... Já imagina, agitado, com os nervos em franja.
I told you that. Lots of folks in these parts get pretty jumpy about that sort of thing. Jett's only one of them.
Disse-te que sabia que a Juana era uma boa rapariga, mas casar com ela era pedir sarilhos.
Maybe that's why I'm so jumpy.
Talvez seja por isso que estou tão nervoso.
he gets kind of jumpy in a crisis.
Ele pode ficar nervoso.
You boys seem to be getting a little jumpy.
Vocês parecem meio nervosos.
♪ Jittery and jumpy! ♪ ♪ I am like a school-girl, ♪
" Como uma colegial...
Everybody you talk to is jumpy.
Toda a gente com quem falo está nervosa.
I don't see what the prosecution's jumpy about.
Não sei porque a acusação Está nervosa.
Jumpy, Irish?
- Estás nervosa, Irish?
I'm getting jumpy.
Estou a ficar nervoso.
- Oh... You're jumpy.
Nunca ouvi esses nomes.
Well, well, Jumpy, isn't he?
Nervoso, não acha?
He knows the maid knows, so he's jumpy.
Agora ele sabe que a criada sabe, e por isso desconfia...
Take it easy. He's a little jumpy because he got a headache.
Calma, ele está assim por causa da dor de cabeça.
Goin'without eatin makes you jumpy sometimes.
Não comer torna as pessoas nervosas.
I'm telling you, he's too jumpy.
Ele está demasiado nervoso.
You're awfully jumpy.
Hoje parece-me muito agitada.
- Kind of jumpy, aren't you?
- Parece muito assustado.
I don't want jumpy riders and nervous triggers.
Não quero cavaleiros agitados nem gatilhos nervosos.
You really are jumpy.
Está muito inquieto.
You fellas seem real jumpy.
Vocês estão bastante nervosos.
You're getting me jumpy. It's only been two days.
Estás a pôr-me nervosa, só se passaram dois dias.
I guess I'm just a bit jumpy, that's all.
Acalme-se.
Getting jumpy, Delaney?
- Estás a ficar agitado, Delaney?
Now. don't act jumpy.
Não façam asneiras.