Juntos перевод на португальский
53,582 параллельный перевод
How many times have we been locked up together?
Quantas vezes é que já estivemos presos juntos?
So maybe we could just reboot the head... In a controlled environment... And then we could diagnose the problem together.
Então... talvez possamos reiniciar a cabeça num ambiente controlado... e, depois, podíamos diagnosticar o problema juntos.
And then we could diagnose the problem together.
- e, depois, diagnosticar o problema juntos.
Then you two will never get together.
- Então... vocês nunca ficarão juntos.
Sometimes we sat together.
Às vezes, sentávamo-nos juntos.
- for a future together.
- para um futuro juntos. - Sim.
together.
Juntos.
Are you saying we'll eventually be able to be... together?
Estás a dizer que, eventualmente, seremos capazes de ficar... - Estou a dizer que no "Framework"... já estamos. - juntos?
So we can get married, grow old together.
Para que nos possamos casar e envelhecer juntos.
If for no other reason than this... through all the insane crap we have gone through, the one thing I've known, without a doubt, the whole time... is you and Fitz belong together.
Por nenhuma outra razão além desta... por todas as cenas malucas que já passamos, a única coisa que sempre soube, sem sombra de dúvida, este tempo todo... é que tu e o Fitz devem ficar juntos.
We're in this together.
Estamos nisto juntos.
You two were together?
Estavam a dormir juntos?
I'll take the drone parts back later, and then you and I can try to get mine working together.
Vou devolver as peças do "drone" mais tarde, e, depois, eu e tu podemos... tentar arranjar o meu... juntos.
Wrists together.
Pulsos juntos.
Everything I do is so that you and I... can be together.
Tudo aquilo que eu faço é para que... tu e eu... possamos ficar juntos.
We worked side by side in the lab, on occasion, we'd raise a pint... or six...
Trabalhamos juntos no laboratório. Às vezes, bebíamos uma cerveja ou seis... A ver futebol.
It's why we work so well together.
Por isso é que trabalhamos tão bem juntos.
You can live a peaceful life, have kids, grow old together with no memory of what's happened here or there, no regrets, just each other.
Poderão viver uma vida pacífica, ter filhos... envelhecer juntos. Sem memórias daquilo que aconteceu aqui ou lá... e sem quaisquer arrependimentos. Apenas... vocês os dois.
I really do believe that together, we can accomplish anything.
Eu, realmente, acredito que juntos, poderemos realizar qualquer coisa.
We watch movies together.
Vemos filmes juntos.
But I thought we could decorate it together.
Mas, pensei que o poderíamos decorar juntos.
We will build a life together, whether you want to or not!
Vamos construir uma vida juntos, quer tu queiras ou não!
You two together, and we missed it.
Vocês os dois juntos e nós perdemos a oportunidade.
Look, I know you two still have a lot to work out, but right now, I need you on the same page, okay?
Ouçam, sei que vocês os dois ainda têm muito para resolver, mas agora, preciso que trabalhem juntos, está bem?
We were all in the framework together.
Estivemos todos juntos no "Framework".
But the one thing that I don't need time to understand is that we are all in this together.
Mas a única coisa que não preciso tempo para compreender é que estamos todos juntos nisto.
If there's a price to pay, we pay it together.
Se há um preço a se pagar, iremos pagá-lo juntos.
You know, I think this is the first time we've all been together in a really long time.
Sabes, acho que é a primeira vez que estamos todos juntos há muito tempo.
Okay. May Adonai bless your lives together, your yichud.
Que Adonai possa abençoar a vossa vida juntos, o vosso yichud.
You will replay every moment we shared together, think about every person we met along the way.
Vais repetir todos os momentos que compartilhamos juntos, pensar sobre cada pessoa que conhecemos ao longo do caminho.
You know, what you do, what we do together is so terrible...
O que fazemos... O que fazemos juntos é tão terrível.
Just, Joel and I do this thing together and I'm way better at it and I think he's feeling inadequate.
Eu e o Joel fazemos uma coisa juntos, eu sou melhor e acho que ele se sente inferior.
We don't have to do everything together.
Não temos de fazer tudo juntos.
Little bit Marcus, but mostly because this thing my wife is doing is kind of dangerous and we usually do it together.
Um pouco o Marcus, mas isto que a minha mulher faz é algo perigoso e costumamos fazê-lo juntos.
We hung out for a while, then they knocked me out.
Estivemos juntos, depois levei um soco e desmaiei.
From now on, we fuck everything up together.
De hoje em diante, só fazemos merda juntos.
We're doing it together.
Vamos fazê-lo juntos.
The more impulsive you are, the more likely we'll get caught. And if we get caught, our lives together will be over, forever.
Quanto mais impulsiva fores, mais provável será apanharem-nos e, se formos apanhados, a nossa vida juntos acaba para sempre!
I've loved you for the 19 years we've been married, and I'll love you for however long we have together.
Amei-te estes 19 anos que passámos juntos e irei amar-te os anos que nos restam.
- We should be together.
- Devíamos estar juntos.
But then I realized we've spent half our lives together.
Depois percebi que já passámos metade da vida juntos.
We should be together.
Devemos estar juntos.
- At least we'll die together.
- Ao menos, morremos juntos.
In the meantime, you and I are gonna get through this togeth...
Entretanto, vamos ultrapassar isto juntos...
So we'll be different together.
Então, sejamos diferentes juntos.
Sheila and I have been together 25 years.
Eu e a Sheila estamos juntos há 25 anos.
We had a life planned together.
Tínhamos planeado uma vida juntos.
Maybe we should go together.
Talvez devêssemos ir juntos.
Were you special to him?
Disse que não trabalharam juntos.
- You did your homework. - Sure did. So the only question is :
Até ontem, passamos cerca de 50 horas juntos, e a maior parte delas falando de você.
Buy me a beer.
Pensamos juntos.