Juris перевод на португальский
194 параллельный перевод
- Juris... jurisdictional.
- Juris... jurisdição.
Earned two degrees, including his Juris Doctor.
Ele se formou lá.
You give me that "juris-my-dick-tion" crap, you can cram it up your ass.
Se me vem com aquela tanga da jurisdição, pode metê-la pelo cu acima.
- Move it! With a reception-slash-brunch followed by round one with the judges.
Com uma recepção e rodeada de juris.
I have round one with the judges tomorrow.
Tenho o 1º encontro com os juris amanha.
Miss Puerto Rico has round one with the judges tomorrow.
Miss Puerto Rico tem o 1º encontro com os juris amanha.
Okay, I'm meeting the judges.
Ok, Vou conhecer os juris.
- I have to meet the judges.
- Eu tenho de conhecer os juris.
Convince the judges that you are the real Miss Puerto Rico.
Convencer os juris que tu és a Miss Puerto Rico.
... and there's all kinds of ways of handling them.
Há toda a espécie de grandes júris e há uma série de formas de lidar com eles.
But, Jean, don't you see that the same people who can pay for riots and killing can hire courts, judges and juries?
Mas Jean, não vês que as mesmas pessoas... que podem pagar por motins e assassínios... podem também subornar juízes e júris?
I use that sort of talk only on juries.
Eu só falo assim diante de júris.
The courts, the judges, the juries.
Os tribunais, os juizes, os júris.
God bless juries.
Deus abençoe os júris.
I know what they mean by a really well-hung jury. Ooh!
Isso é que são júris bem fornecidos.
They ought to run one of these grand juries every three weeks or so.
Esta malta põe um destes júris a funcionar a cada 3 semanas.
I've met ranchers, outlaws, stock detectives who thought they was mental wizards like yourself.
Conheci grandes júris, bandidos, detetives de gado... e são sábios mentais, como o senhor.
- Because juries is made up of parents.
- Porque os júris são constituídos por pais.
Bailiff, I want you to switch the juries.
Meirinho, quero que troque os júris.
Please, why did he switch the jury?
Por favor, por que ele trocou os júris?
Ignorantia juris non excusat.
Causa directa :
Now, you're one of the judges.
És um dos júris.
Miss Twin Peaks Judging and Rules Committee is now in session.
Começa a sessão da Comissão de Júris e Regras do Miss Twin Peaks.
If we had perfect cases, we wouldn't need juries.
Se tivéssemos casos perfeitos, não precisávamos de júris.
The problem is juries go with the expert with the most letters after his name.
O problema é que os júris apoiam o especialista que tem mais reputação.
For you see, ladies and gentlemen white juries have yet to convict a white man in Mississippi guilty of a crime against a Negro.
Porque reparem, senhoras e senhores os júris brancos nunca condenariam um branco no Mississípi por cometer um crime contra um negro.
I've sat on juries.
Eu já estive em júris.
Yes, the jury appears disposed towards freeing them. But juries can be dismissed.
O júri está inclinado a absolvê-los, mas os júris podem ser dispensados.
I spent five years Listening to juries deliberate.
Passei cinco anos a ouvir os júris a deliberarem.
Jury tampering, tax evasion, money skimming...
Suborno de júris, evasão fiscal, lucros não declarados!
Really trying to strengthen that family unit.
Hoje em dia, as pessoas fazem pouco de júris. Espero que não se riam deste.
Yeah. Then we have the Judges Interview.
Sim. depois temos a entrevista dos júris.
All right, so... our other judges are...
Muito bem, então... os nossos outros júris são...
The time has finally come... where we say good-bye to the judges... so that they can go off and make the toughest decision... of their lives.
Chegou finalmente a hora... em que dizemos adeus aos júris... para que eles possam ir tomar a decisão mais difícil... das suas vidas.
Welcome back, everybody... and judges.
Bem-vindos de volta... e júris.
- Uh, twojuries found him guilty, Les.
- Dois júris condenaram-no.
- Yeah, two whitejuries.
- Dois júris brancos.
On the other hand... Mr Carter was tried twice... by two differentjuries... and those convictions were subsequently upheld... by the NewJersey State Supreme Court.
Por outro lado, o Sr. Carter foi julgado duas vezes, por dois júris diferentes, e essas condenações foram confirmadas pelo Supremo Tribunal Estadual de New Jersey.
We're holding an emergency session of the discretionary panel.
Convocamos uma reunião de emergência do painel de júris.
Tell me what he don't know about juries and women.
Perito em júris e mulheres.
Surely, Mr. Massey, you've addressed enough juries to appreciate the power of suggestion.
Certamente, Sr. Massey, falou perante júris suficientes... para apreciar o poder da sugestão.
- I know... but juries don't like their victims flawed, you know that.
Eu sei, mas os júris não gostam de quem já se drogou. Tu sabes disso.
Yes, jury consultants, New York City.
Sim, consultores de júris, Nova Iorque.
Guess how many phone calls and letters I get from expert jury consultants such as yourself.
Adivinhe quantos telefonemas e cartas recebo de especialistas em júris, como o senhor.
- I got 35 years experience in courtrooms and my instincts for picking juries have served me nicely so far.
Tenho 35 anos de experiência em tribunais e o meu instinto para escolher júris tem-me valido, até agora.
I don't pretend to know about jury selection.
Não percebo nada da selecção de júris.
You shouldn't pretend to know much about jury selection.
Não devia ter a pretensão de saber seleccionar júris.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today.
Foram apresentados outros processos contra fabricantes de armas e os júris sempre tomaram o partido dos fabricantes, até hoje.
We're the judges.
Somos os júris.
Welcome to jury duty.
Bem-vinda ao serviço de júris.
It's why we've gotjudges and juries and laws.
É por isso que há juízes, júris e leis.