Justo перевод на португальский
12,783 параллельный перевод
This isn't fair!
Isto não é justo!
To be fair, I think the result would have been similar in any case.
Para ser justo, penso que o resultado seria o mesmo em qualquer caso.
That's not fair.
Não é justo.
That's not fair.
Isso não é justo.
Fair enough.
É justo.
- Ah, yeah. Hey, you know what else is too tight?
Sabes o que é justo também?
In fairness, there's probably a lot of turnover in his line of work, what with the constant death and everything.
Para ser justo, hà ¡ provavelmente um monte de volume de negà ³ cios em sua linha de trabalho, o que com a morte constante e tudo.
He's not camping out in t'sitting room for any length of time, it's not fair on Ryan, or us.
Não o quero a acampar na sala. Não é justo para o Ryan, nem para nós.
It's not fair, though.
Não é justo, contudo.
Doesn't seem right to me.
Não me parece justo.
It's not fair.
Não é justo.
This isn't fair. This isn't fucking fair.
Isto não é justo, porra.
Fair point.
Ponto justo.
Fair enough.
Justo.
You know the saying, "do justice to one's love"?
Você sabe o ditado, "seja justo com o amor de outro?"
It is not a fair world.
O mundo não é justo.
That you've witnessed more than your fair share of suffering.
Que testemunhaste mais do que te era justo.
It's not fair!
Não é justo.
Now, I can't spare you very much just at the moment.
Não posso emprestar muito justo neste momento.
"J'ai concu pour mon crime une juste terreur -"
" Concebi pelo meu crime um terror justo.
Well, that's because there's nowhere to hide a gun in my super-sexy, skintight Mars jumpsuit.
Porque não tenho onde esconder uma arma no meu fato justo, supersexy de Marte.
There's no super-sexy, skintight Mars jumpsuit.
Não há fato justo e supersexy de Marte.
_
Portanto, é justo. - É escandaloso.
In this moment, I think it fair to say I wouldn't trade you for any 10 of them.
Neste momento, acho que é justo dizer que não te trocaria por 10 deles.
It ain't good and it ain't fair.
Não seria bom e não seria justo.
With all the shit he's done, the things he's gotten away with, that would have been fair.
Com a merda toda que fez, e com todas as coisas que conseguiu escapar, seria justo.
I know, it's not fair to you to live like this.
Não é justo para ti teres de viver assim.
I can't lead a double life. It's not fair to you.
Não posso manter esta vida dupla, não é justo para ti.
I think it's safe to assume he doesn't eat shellfish.
Acho que é justo assumir que não come marisco.
- Although to be fair, if you open what you think is an empty trunk, and suddenly there's a guy in there, you're gonna overreact.
- Não, quis dizer... - Para ser justo, se abrires a mala do carro e estiver lá uma pessoa, é normal exagerar.
- How is that fair?
- Como é que isso é justo?
But that's not fair'cause he's...
Mas não é justo, pois ele é...
Someone who pays the full price is a deadbeat and you're not?
Quem paga o preço justo é um caloteiro e vocês não?
Fair point.
Justo.
It's just not fair.
Não é justo.
Oh, I don't think that's fair.
Acho que isso não é justo.
- What do you think is fair?
- O que te parece justo?
Fair enough?
Parece justo?
Tough, competent, tireless and fair!
Duro, competente, incansável e justo!
And I will become the rightful, just leader that I was born to be, with you right by my side.
Vou-me tornar legítimo e justo... Líder, eu nasci para ser. Contigo... ao meu lado.
It's not fair for me to play the song right now -'cause I don't have my band with me.
Não é justo para mim tocar a canção agora porque não tenho a minha banda comigo.
Cheryl, that's not fair.
Cheryl, isso não é justo.
Hey, not fair.
Não é justo.
It's only fair.
É justo.
- Totally fair.
- É justo!
I wonder if Mr. Irving really believes it's fair to ask the regular Joe or Joan who walks in from the street to grasp in a mere few weeks what he himself has taken a lifetime to master.
Eu pergunto-me se o Sr. Irving realmente acredita que é justo pedir a um cidadão ou a uma cidadã comum para captar em apenas algumas semanas o que ele mesmo levou uma vida para dominar.
Well, that's fair, I think.
Bem, isso é justo, eu acho.
It is fair, my Lord.
É justo, meu Senhor.
It's not fair!
Estou farto, não é justo!
No, doesn't seem right to me.
Não é justo.
Fair game.
É justo.