Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ K ] / Keg

Keg перевод на португальский

551 параллельный перевод
You think I'd care if it was just beer in that keg?
Achas que me importava se fosse apenas cerveja?
There's not only beer in that keg, there's beer and blood.
Nesse barril não está só cerveja, está cerveja e sangue.
Get a buoy-keg.
Arranja um barril-bóia.
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
Vê lá se não vais meter o nariz num barril de dinamite.
Right, one more keg.
Certo, mais um barril.
- We opened another keg.
Abrimos outro barril. Largue-me!
Tell Giulio we'll have a keg of wine, a ham, chickens from the spit... another keg of wine and six yards of bread.
Lucretia... diz ao Giulio que queremos um jarro de vinho, um queijo inteiro, presunto, mais vinho e muito pão.
This is the Laramie Conference a powder keg that may explode at any moment.
Esta é a Conferência de Laramie. Um barril de pólvora prestes a explodir a qualquer momento.
I've a keg of rum aboard my boat.
Tenho um barril de rum no meu barco.
I declare, that last keg of whisky you got, don't set well on my stomach.
Jeff, esta garrafa de whisky que trouxeste caíu-me mal no estômago.
Here the lowly Keg is dead.
Aqui o barril pequeno findou.
They act like they are sitting on a keg.
Agem como se estivessem sentados num barril.
A keg?
Um barril?
We're sitting on a powder keg here.
Estamos sentados sobre um barril de pólvora aqui.
One such powder keg could blow our whole expedition sky-high.
Um barril de dinamite como ele podia explodir a expedição em mil pedaços.
But that lamp landed smack dab on the top of a keg of powder.
Mas o lampião caíu em cima de um barril de pólvora.
The party's young yet and there's plenty of liquor in the keg.
A festa ainda agora começou, e há muita bebida no barril.
- You can leave that keg.
Podia... E deixe o garrafão!
It's like living on top of a powder keg, waiting for that disaster whistle to blow.
É como viver em cima de um barril de pólvora, à espera do apito de emergência.
Annie, it wasn't a bottle, it was a keg.
Annie, não foi uma garrafa, foi um barril.
Besides, it's my keg, ain't it?
Além disso, é o meu barril, não é?
I'll get a keg of powder.
Vou buscar um barril de pólvora.
- I'll take the keg, to bind it, huh?
- Eu... Levo o uísque para selar o acordo, pode ser?
You better give me this keg.
É melhor dares-me a bebida.
He's over at the old Hickman place with a keg.
Está no velho lugar do Hickman com um barril.
Keg of brandy for Maidstone... ditto Canterbury.
Barril de conhaque para Maidstone... o mesmo para a Cantuária.
What you need is a keg of gunpowder.
O que precisa é de um barril de pólvora.
Break out a fresh keg of powder!
Algumas balas. Abre um barril de pólvora!
Never let them forget you're living on a sexual powder keg.
Nunca os deixes esquecer do teu desvio sexual.
Hey. they're on their second keg of bourbon.
Ei. Já vão na segunda garrafa de uísque.
We're sitting on a powder keg that could blow us to hell and back.
Essa situação é muito perigosa e pode acabar conosco.
Lazarus, a walking powder keg.
Lazarus, um barril de pólvora ambulante.
Aged in the keg.
Velho de barril.
"Oh, I have received a keg of what passes for Amontillado... and I have my doubts."
Recebi um barril que diz ser "Amontillado", mas tenho minhas dúvidas. Como?
Two kegs of powder at $ 2.50 a keg, $ 5.
Dois barris de pólvora, a 2,50 dólares cada, 5 dólares.
Three kegs of powder at $ 2.50 a keg, $ 7.50.
Três barris de pólvora, a 2,50 dólares o barril, 7,50 dólares.
Colonising one planet after another, and they're sitting on a powder keg.
A colonizar um planeta depois do outro, e eles estão sentados em um barril de pólvora.
Mr. Hooper, attach the end of this line to the first keg.
Até esta linha ao primeiro barril.
I think he's right under the keg.
Penso que está debaixo do barril.
- Jacky had a whole keg sent in.
- Mandaram um barril inteiro ao Jacky.
- I scored a keg for your party.
- Saquei um barril para a tua festa.
I even sent a keg of beer to their first meeting.
Até enviei cerveja para o primeiro encontro deles.
Without a keg, they won't let me into the party.
Você é que me deve. Scott, é importante. Se não levo a cerveja esta noite, não me deixam entrar na festa.
- The boss says I'm to pick up a keg. - Is that right?
O chefe disse para buscar um barril de cerveja.
You don't say anything except "Give me a keg, buddy." Pay for it so he can't say you robbed him.
Entra sem dizer nada e pede um barril de cerveja, e paga.
- I'd like a keg of beer, please.
Quero um barril de cerveja, por favor.
Give me a keg of beer.
Dê-me... um barril... de cerveja.
- Just, "Give me a keg."
Só disse para me dar um barril.
If it does, that powder keg goes with it.
Se explode, o barril de pólvora também.
Moonhead, surprise, fetch up another keg.
Moonhead, surpresa, vai buscar outro barril.
Easy on that keg, son.
Não bebas muito, filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]