Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ K ] / Kinder

Kinder перевод на португальский

247 параллельный перевод
Oh, the light was kinder than I am.
A luz foi mais simpática do que eu.
Wouldn't it have been kinder to have left me with my thoughts?
Não teria sido melhor deixar-me com os meus pensamentos?
A kinder, better man never lived.
Não há homem melhor e mais gentil.
Your eyes I've looked into pistol barrels that are kinder.
Seus olhos, tenho visto pistolas mais amáveis.
I'm kinder to Isobel.
Sou até mais gentil com IsobeI.
I don't think anyone can fail to be better and nobler kinder, for knowing him.
Acho que ninguém é que mais amável, mais nobre... E amando depois de se conhecerem.
Don't you think it would have been kinder to have written us about him?
Não acha que a nossa mãe nos devia ter dito algo sobre ele? Seja sincero!
You were wont to be kinder than this.
Foste criada para ser mais gentil que isto.
- It would've been kinder if Id killed him.
- Mais valia tê-lo morto.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
Ela era teimosa, mas se eu soubesse que as coisas iam chegar a este ponto teria sido mais simpático, quando ela era viva.
You're kinder than the others, young man.
O que está a dizer?
You're all very kind, kinder than we deserve.
São todos muito amáveis, mais do que merecemos.
Only kinder-hearted...
O teu coraçäo é que é diferente, mais manso...
And when that happens, I I want you to try to be kinder to Jane and your father than they are to you now.
Quando isso acontecer... tenta ser mais gentil, do que eles são contigo.
I should have been kinder.
Eu devia ter sido mais gentil.
When people are old and ugly it is kinder not to let them remember it, don't you think?
Quando as pessoas são velhas e feias é melhor não deixá-las se lembrar disso, não acha?
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Nunca vi ninguém tão generoso, tão magnânimo.
Kinder, Küche, Kirche.
Kinder, Küche, Kirche.
He's kinder than I am, and better.
Ele é melhor, e mais bondoso que eu.
All right, you go in and see Captain Kinder.
Vais falar com o Capitão Kinder.
Captain Kinder figures maybe he can teach me letters.
O Capitão Kinder acha que pode ensinar-me letras.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Nunca vi ninguém täo generoso, täo magnânimo.
What I mean, God, is you have no pity for your living children, so that's why we're asking you to be a little kinder to them when they're dead.
O que quero dizer, Deus, é que não tens piedade dos teus filhos vivos, por isso pedimos-te que sejas mais bondoso para com eles quando estão mortos.
I was never kinder to the old man... than during the whole week before I killed him.
Nunca fui tão amável com o velho como fui durante toda a semana antes de mata-lo.
Kinder! .
Não levarão nada!
Kinder.
Mais amável.
I could have been kinder.
Eu podia ter sido mais amável.
When a man thinks of the past, he becomes kinder.
Tornamo-nos melhores, quando pensamos no passado.
Firstly, if I begin to recall my life I shall hardly become kinder.
Se eu recordar a minha vida, não me vou tornar melhor.
- Someone far kinder than we, Your Grace.
- Alguém mais bondoso do que nós.
I keep a lot of film stock here. It's kinder to it.
Mantenho muito filme aqui, é melhor para ele.
Kinder to you too, eh? Okay, okay.
Para si também, não?
I couldn't have worked for a kinder man.
Não poderia ter trabalhado para um homem mais gentil.
Father's much kinder than he used to be.
O pai está muito mais bondoso do que era.
The fates are kinder to you than to Taro.
O destino foi mais clemente convosco.
Of course you are Watson... but you have a kinder heart.
Claro que é, Watson, Mas tem um coração mais brando,
Might be kinder if you gave her a sleeping pill.
Pode ser mais caridoso se lhe deres um soporífero.
You know, if fate had been a little kinder to me...
Se o destino fosse melhor...
I think we need to see a kinder... a gentler Neil Schwary in the future, don't you?
De futuro vamos ter de ver um Neil Schwary. Mais gentil e mais amável, não achas?
A kinder, more humane way.
Um modo... mais humano e eficiente.
The kinder she was... the more I hated her.
Quanto mais amável ela era... mais eu a odiava.
So it's kinder, gentler.
Temos de usar uma abordagem mais delicada.
- It`s kinder face-to-face.
- Frente a frente é mais suave.
She was gonna teach kinder garden.
Ela ia lecionar para pré-escola.
I told you she wanted to teach kinder garden.
Ela queria lecionar na pré-escola.
There must be kinder dispositions in far-off gentler lands.
Deve haver espíritos mais bondosos em lugares remotos mais tranquilos.
My dearest Lizzy, here we continue at Gracechurch Street to be quiet and comfortable. Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive.
Querida Lizzy, o sossego e o conforto reinam aqui em casa, e os tios não podiam ser mais bondosos e prestáveis.
Towards him I have been kinder than towards myself.
Fui melhor para ele do que para mim mesmo.
I couldn't imagine a better or a kinder one.
- Sim. Não consigo imaginar outro mais bondoso ou melhor.
together, let us create a kinder, and a gentler nation.
juntos, vamos criar, uma nação mais estável e agradável.
A kinder, gentler god of war?
Um Deus de Guerra, mais gentil e simpático?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]