Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ K ] / Kingmaker

Kingmaker перевод на португальский

51 параллельный перевод
I've been labeled a kingmaker but I've tried to keep myself open to the voice of the people.
Fui apelidado de fazedor de reis, mas tentei... manter-me aberto à voz do povo.
I'm a kingmaker rather than a king.
Sou um fazedor de reis e não um rei.
Oh, the kingmaker.
Oh, o fazedor de reis.
- Pete Ross, the kingmaker.
- Pete Ross, o estratega.
Now take a ride on the kingmaker!
Agora, monta lá a criadora do rei!
Kingmaker.
Kingmaker.
Kingmaker?
Kingmaker?
Come on, King Maker... he came home for me at 10 to one at Belmont.
Ora! Kingmaker... Valeu-me uma aposta de 10 para 1, em Belmont.
L-I know I make it seem like I know what I'm doing... but everyone knows you're the kingmaker around here. - You're this school's arbiter of taste.
Eu dou a ideia de que sei o que faço, mas tu és a pessoa mais influente, o guru do gosto desta escola.
I see white male in a green army jacket, approaching Kingmaker.
Homem caucasiano de camuflado verde a aproximar-se do Coroador.
All bishops, I have an african-american boy, blue shirt, superman backpack, approaching kingmaker.
Atenção a todos os Bispos. Tenho um rapaz afro-americano de camisola azul e mochila do Super-Homem a aproximar-se do Coroador.
Big-time statehouse lobbyist, lawyer, kingmaker.
- Grande figura do congresso.
You're a kingmaker, man.
És um fazedor de reis.
Xiang is a kingmaker.
O Xiang é fundamental.
Warwick is the kingmaker.
O Warwick é que escolhe o Rei.
What does a kingmaker do when the king no longer follows orders?
O que faz um criador de reis quando o rei já não segue ordens?
The biggest kingmaker of'em all.
O maior "criador de reis".
Warwick is the Kingmaker, you can be very sure he will make the queen as well.
- Sim. Warwick é quem faz o rei. Pode ter a certeza que ele também vai fazer a rainha.
I, Anne Neville, the Kingmaker's daughter.
Eu, Anne Neville, filha do Conselheiro do Rei.
Be the Kingmaker once more.
Seja o criador de Reis mais uma vez.
The Kingmaker!
O Criador de Reis!
You're the Kingmaker's daughter.
Você é filha do Criador de Reis.
No, he can't be, he's the Kingmaker.
Não, ele não pode estar, ele é o Criador de Reis.
I am the Kingmaker's daughter!
Sou a filha do Criador de Reis!
Ah, the kingmaker, huh?
A criadora de vencedores.
Oh, here. Meet your kingmaker.
Aqui, apresento-te o teu criador de Reis.
The Kingmaker.
Do Influente.
The Kingmaker.
O Influente.
The Kingmaker is on his way, Lizzy, and whatever he intends to touch will turn very nasty.
O Influente está a caminho, Lizzy, e seja qual for a intenção dele, vai ser muito desagradável.
You're looking at the Kingmaker.
Apelido SMITHSON Nome PAUL FREDRICK - Estão a olhar para o Influente.
It just reeks of the Kingmaker.
É o estilo do Influente.
The Kingmaker killed Ruiz to tie up loose ends.
O Influente matou o Ruiz para amarrar pontas soltas.
If the Kingmaker chose that pay phone of all the phones in the city, there's a reason.
Se o Influente elegeu este telefone público entre todos os da cidade, - há um motivo.
The Kingmaker, he was here?
O Influente esteve aqui?
The Kingmaker.
- O Influente.
The Kingmaker was hired to take him out of play.
O Influente foi contratado para o tirar do caminho.
The Kingmaker is dead.
O Influente está morto.
New identify password is "kingmaker."
Nova senha secreta é'kingmaker'.
New identify password "kingmaker."
Nova senha secreta é'kingmaker'.
Listen up, new identify password is "kingmaker."
a nova senha secreta é'kingmaker'.
This whole area is now property of kingmaker land development.
Toda esta área pertence agora à Kingmaker Land Development.
You want to be the kingmaker?
Queres ser tu a "fazedora de reis"?
I just left the bodies of people I care about to rot in the woods because you left them defenseless against poachers sent by kingmaker land development.
Deixei os corpos de entes queridos a apodrecer na floresta por os teres deixado indefesos contra os caçadores furtivos.
Kingmaker Land Development, owned by one Lucien Castle.
A Kingmaker Land Development, cujo dono é o Lucien Castle.
Seems our friends at Kingmaker Land Development are still targeting wolves.
Os nossos amigos da Kingmaker continuam a dar caça aos lobos.
So... which of these Kingmaker offices should we hit up first?
Então? Quais destas filiais da Kingmaker vamos atacar primeiro?
I'm sticking with Kingmaker, though.
Mas eu vou tratar disto da Kingmaker.
- I'm telling you, this guy's like a kingmaker on the bar and the club scene. I'm saying, one Instagram post from that guy, your place is on the hot list. I...
- Estou dizendo, este gajo é uma influência nos bares e em discotecas.
But he does have the power to play kingmaker.
Mas ele tem poder para jogar ao criador de rei.
There's a part I particularly like... a duke who must play kingmaker.
Há uma parte que eu particularmente gosto... um duque que tem de lutar com um rei.
I know that this is difficult to grasp, but the age of the kingmaker is past.
Sei que é difícil de aceitar, mas a época dos criadores de reis já era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]