Kismet перевод на португальский
105 параллельный перевод
Do you believe in kismet?
Acreditas no destino?
This is kismet!
Isto é fortuna!
But can't argue with kismet, eh?
Mas não podemos contrariar o destino, não é?
Kismet, say.
Karma, talvez.
Kismet?
Kismet?
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
E quando percebeu que eu estava escondida atrás do bacalhau, ah, eu sabia que era paixão.
Sam, why do you suppose the fire marshal would come by my chili room tonight, of all nights? Kismet? No, because you tipped him off.
Sabes, John, se me vendesses o imóvel, eu seria uma vizinha muito amigável e tenho a certeza que chegariamos a um acordo mútuo.
But kismet be kind, well as cruel.
Mas a verdade pode ser tão bonita como cruel.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
Sabes. Era como o destino. Mas sem ser.
"Kismet in the jungle."
A força do destino na selva.
It's kismet.
- É o destino!
It's kismet.
É a sina.
Kismet... fate.
Sina. Fado.
Kismet!
É o destino!
What if your first date was, like...? Was like kismet?
E se o encontro parecer obra do destino?
Kismet. lsn't that what it's called?
Destino. Não é isso que lhe chamam?
The whole night's been a weird kismet of events.
A noite inteira tem sido um fado estranho de eventos.
It's kismet!
É o destino!
Kismet?
Destino?
Kismet!
Kismet!
It's kismet, isn't it?
É castiço, nã é?
Come on... "kismet."
Vá lá. Kismet.
- It must be kismet.
- Deve ser o destino.
It must be kismet, living in the same house.
Deve ser o destino, por viver na mesma casa.
- Regular kismet.
- Coisa do destino..
Kismet?
O destino?
- I think this is referred to as "kismet."
- Acho que se chama a isto "kismet".
Kismet.
Kismet.
And around him?
A que nós chamamos kismet.
That's bracelet that my dato my king when I was a kid
Kismet. É lindíssimo.
I What we call Kismet. I Kismet.
Bones, podes tremer, mas não fujas.
Someone put in my pipe and then stole stone
Ele não é o teu kismet. - Saiam daqui! - Não, Reshmi, ouve.
Reshma parasestel! I is not yours Kismet. -
Glorioso, guia-nos até à pedra.
Thanks, big guy
Esse não é o nosso kismet, Nana.
Is that kismet or what, buddy? Huh?
Isto só pode ser o destino, companheiro.
A little luck, some kismet. Hey, kids.
O que precisava era de ter oportunidade, alguma sorte, alguma felicidade.
- you see. kismet.
Quando todos os anciãos da cidade estiverem presentes.
I was sure your boss was going to find you before I did, so I think this is kismet.
Estava certo que a tua chefe ia encontrar-te primeiro que eu, então acho que isto é kismet.
Come on. Think of it as kismet.
Pensa nisso como se fosse o destino.
Or kismet.
Ou o destino.
Oh, wow. It's kismet.
É o destino.
It was kismet.
Foi o destino.
I believe Dean Kane called it "kismet."
Acho que Dean Kane Ihe chamou "kismet."
Danny and Bridget, they may not be kismet, but we all deserve a shot at a normal life.
Danny e Bridget, podem nà £ o ter sido destinados um para o outro mas todos nà ³ s merecemos uma hipà ³ tese de ter uma vida normal.
It's kismet, gentlemen.
É o destino, meus senhores.
And you didn't believe in kismet?
- Não acredita no destino?
It's kismet.
É o destino.
And you with that tired old line about kismet.
Com aquela velha história sobre o kismet.
You know the definition of "kismet," Mr. Grissom?
Conhece a definição de kismet, Mr.
Really is kismet, you know?
É mesmo "kismet", sabias?
- Kismet?
- Kismet?