Komo перевод на португальский
24 параллельный перевод
For the Bambara, the Komo is the incarnation of divine wisdom.
O Komo é para os bambaras a encarnação do saber divino. Seus ensinamentos estão baseados no conhecimento dos "signos" :
Nialé, matron of the Komo, goddess of the night, spirit of the winds, do you hear the blacksmiths'songs?
Salve Komo! Que sabe os segredos. Espírito das encruzilhadas!
Chant the sacred songs. King of the blacksmiths, when the old goat dies, we shall die.
Nialé, parteira de Komo, Deusa da noite, espírito dos ventos, ouve os cantos do ferreiro?
I, Soma - my ancestors died for the Komo. I shall die for the Komo.
O crocodilo pode parir simples lagartos ou algumas iguanas ou serpentes.
But my son has betrayed the Komo.
Um filho meu se tornou uma serpente má.
An initiate his age does not err in this way.
Eu morrerei por ele. Mas de mim nasceu um filho que traiu o Komo.
We will eliminate whoever tries to break the Komo's laws.
Se nos houvessem advertido haveríamos matado o traidor.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
Quem quer que desobedeça ao Komo e suas leis deve ser eliminado por nós. Soma!
But what the young initiates said is absolutely right.
Soma, estamos comovidos por esta ofensa ao Komo.
I understand this adage, but as the Bambara proverb says, if Nyanankoro is the blade of the knife,
Por isso estou aqui. - Que o Komo nos proteja! - Soma!
Cry like the sacred goat, like the divine hyena, who abolished slavery on both shores, when mothers abandoned their babies to save their lives.
Sabe os segredos do tempo, os do ano e os do mês. Sabe antecipadamente o sexo do bebê que vai nascer, sabe o futuro. Você, cantor do Komo, grite para que todos o ouçam.
May the holy site favor you. The master blacksmiths bless you!
Pedimos a proteção do ferreiro, mestre de Komo.
Bard of the Komo!
Domine seu coração de tormento!
Komo, who knows all celestial mysteries!
Imploro o abrigo de N'Tomo!
One day I asked my father to reveal to us the secrets of the Komo so that all might profit of that knowledge.
Meu filho... Sabe por que me separaram de meu irmão gêmeo Soma? Um dia disse a nosso pai :
Master.
Meus ancestrais e meu pai morreram pelo Komo.
May the Komo's fetishes protect us!
Meu irmão, Bafing, também o perseguiu até Djidjeni, guiado por seu martelo mágico.
Soma, set out to find him!
Que o Komo nos proteja!
Bard of the Komo!
Você é o assassino do perjúrio, é o remédio que vem da figueira sagrada.
Shout like the Komo Nango Djago!
Grite como fazia a hiena divina que aboliu a escravidão de um extremo ao outro do rio, na época em que as mães lançavam nele seus bebês para salvá-los.
We ask the smiths'protection, masters of the Komo.
Cantor de Komo.
I implore Nialé, the great sorceress! She cannot blame you!
Rogue por mim com os ferreiros de Komo.
Your grandfather heard me and in a rage rushed into his room and came out with the wing of the Korê.
Oh, pai, revele-nos todos os mistérios do Komo para que tudo possamos aproveitar da sabedoria sagrada.
Soma, your ancestors were great priests of the Komo, but for centuries they've misused my powers.
Soma, seus ancestrais foram os grandes sacerdotes de Komo, mas durante séculos abusaram de meus poderes. Por todos os lugares que passei só deixei ruínas e desolação.