Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ K ] / Kowtow

Kowtow перевод на португальский

47 параллельный перевод
And the mountains bow And the bulls kowtow
As montanhas curvar-se-iam Os touros fariam vénia
So much kowtow with Fernandinho, with moreIIo jam and meringues, that he arranged for her to sing at Radio Lisboa.
Tantos rapapés fez ao Fernandinho, era doce de ginja, era merengues, que lá Ihe arranjou para ela cantar no Rádio Lisboa.
They kowtow and lie, playing innocent the whole time.
Eles mostram-se servis e mentem, fingindo-se sempre inocentes.
WOMAN : Don't you kowtow to him, driver. Unless you want to answer to me.
Não se rebaixe, cocheiro, a menos que queira haver-se comigo.
Come on. Kowtow to it.
Faz uma vénia.
There's some... asshole at work you have to kowtow to... and sometimes you do things you never thought you'd do.
Um sacana no trabalho a quem se tem de dar graxa às vezes fazemos coisas que nem imaginávamos.
May-may is your slave... but please, to grant her one favor for all her life... kowtow to him.
A May-May é tua escrava. Mas por favor, concede-lhe um desejo em toda a sua vida.
Kowtow to Chairman Mao!
- Curve-se perante o Presidente Mao.
Kowtow!
Curvem-o!
Kowtow to our ancestors.
Quarta Senhora, prostre-se diante dos nossos ancestrais.
Why should we kowtow to his judgement?
Por que é que nos deveremos prostrar perante o seu julgamento?
I'll kowtow to you!
Eu saúdo-te!
- You have a death wish? - I wasn't going to kowtow. There is something between kowtowing and launching grenades.
Basicamente é uma música sobre alguém que nunca conhecemos mas que sabemos que está lá.
- ♪ But first, boy it's time to bow - Kowtow ♪
Mas primeiro, rapaz É altura de fazeres a vénia
As I was saying, mankind would sooner perish than kowtow to outrageous alien demands for this McNeal whoever he is.
Como estava dizendo, a raça humana morreria mais cedo se cumprisse as exigências de alienígenas para o McNeal quem quer que ele seja.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
E, se o Presidente escolhesse não apoiar Hollywood, blá-blá-blá, seria apenas para solidificar a sua reputação de homem de carácter.
We don't have to kowtow to the richies anymore.
Nós não temos que nos ajoelhar mais perante os ricos.
Kowtow?
Ajoelhar?
Kowtow!
Ajoelhar!
Since when do we kowtow to the "Mexico First" crowd?
Desde quando é que nos vergamos aos mexicanos?
On your knees Kowtow!
De joelhos, demonstre respeito!
Hey, you gave me this beat to find a story, not to kowtow and make nice and...
Pediste-me para escrever uma história, não para me ajoelhar ou ser simpática.
I'll sleep with visions of sugarplums trusting their fate in a jury that doesn't kowtow to a high school cheerleader!
Vou dormir, sonhando com o destino destes rapazes nas mãos de um júri que não está às ordens de uma líder de claque.
Like I don't kowtow to the rich and powerful?
Que não me rendo aos ricos e poderosos?
I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds.
Tirei uma licença sabática Porque não vou ser escravo de mentes medíocres.
I chose to succeed on my own terms, not kowtow to some controlling family.
Escolhi ser bem sucedido por mérito próprio, e não ser subserviente a uma família controladora.
Kowtow to your ancestors, not to me.
Reverencia os teus antepassados, não a mim.
Kowtow to your ancestors. 200 times each.
Reverenciem diante dos vossos antepassados. 200 vezes cada um.
I'll kowtow to the ancestors.
Vou reverenciar aos ancestrais.
- Kowtow to the ancestors.
- Reverencia aos ancestrais.
I want you to learn, not just to kowtow.
Eu quero que aprendas, não só a reverenciar.
Kowtow to your ancestors.
Reverencia diante dos teus antepassados.
Listen, sweetheart, you want to call and butter me up with sympathy, and then drop this on me because you think that I'm down and will kowtow to anything, let me explain this to you in a metaphor you will understand :
Queres dar-me graxa com piedade e depois vir com esta conversa porque achas que estou na mó de baixo e aceito qualquer coisa? Deixa-me explicar-te isto numa metáfora que entendas.
We won't kowtow to a bunch of fanatics.
O governo não tem a intenção de ser comandado por um bando de rebeldes.
Sure, we could close up shop, throw in the towel, kowtow to...
De certeza que podíamos desistir, atirar a toalha e fazer uma vénia a...
Don't kowtow to, "Come here, boy."
Não tem de se curvar diante de : "Vem cá, rapaz."
Perhaps you're more clever than I gave you credit for, but the day I kowtow to a righteous little shit like you will be my last.
Talvez sejas mais esperto do que aquilo que julguei. Mas o dia em que me ajoelhar para um merdas como tu, será o meu último.
- Or we can just kowtow and submit - to the new reigning superpower.
Ou podemos submeter-nos à nova superpotência.
Well, I'm not gonna kowtow before that son of a bitch.
Bem, não irei implorar àquele filho da mãe.
Did you see them all kowtow, all those Hungarian so-and-sos?
Já reparou neles todos janotas todos estes Hungaros, assim?
Kowtow.
Curva-te!
Punishment awaits him whenever he makes mistakes one somersault it'll kowtow to you
O castigo espera por ele cada vez que erra. Um yene, um salto mortal. Dez yenes, ele vai curvar-se para si.
He won't kowtow.
Não vai fazer vénia.
Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are?
Onde um bando de hipócritas reverencia a falsa rainha e diz-lhe o quão grandiosa é?
We can't just agree that the U.S. is gonna kowtow to Russia.
Não podemos dizer que os EUA vão reverenciar a Rússia.
- No I will not kowtow to bullies.
Não vou ceder a rufias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]