Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Landmark

Landmark перевод на португальский

271 параллельный перевод
Even in a period replete with developments of climactic significance the parley is a major landmark.
Mesmo num período repleto de desenvolvimento importante... a conferência de ontem pode ser considerada um marco histórico.
- "Is a major landmark."
- Um marco histórico.
The Maryland countryside was just the way Danny had told me time and time again. I seemed to be familiar with every landmark.
"Transforme-os em fuzileiros." Bem, nós fizemos isso.
Well, I couldn't mail it. I didn't know your address, but I had a landmark.
Não a pude meter no correio, não sabia a sua morada, mas tinha uma referência.
If he knew me here, in the landmark of a despot!
Se ele soubesse que esu estava aqui, com um mercador despota...
- We just have to pick up a landmark.
- Há que achar um ponto de referência.
We'll pick up a landmark right in the kisser.
O ponto de referência vai ser na boca.
On my left, landmark number seven.
À minha esquerda, o ponto de referência no 7.
First the 10 landmark million in gold they would go to be sent in 1 of July of 1941.
Os primeiros 10 milhões de marcos em ouro iriam ser enviados em 1 de Julho de 1941.
This magnificent building represents yet another landmark in a long succession of landmarks for this great city.
Este magnífico edifício representa outro marco numa longa sucessão de marcos nesta cidade.
It's a landmark.
É um ponto de referência.
Some landmark.
Mas que belo ponto de referência.
It's a clear landmark for going to Area Two.
É uma das poucas construções do lado negro. É um ponto de referência claro para quem vai para a Zona 2.
Toníght, we present a landmark ín televísíon entertaínment.
Esta noite apresentaremos um marco no entretenimento televisivo.
A little familiar landmark of some sort.
Um marco familiar qualquer.
" Your death will stand as a landmark in the continuing struggle to liberate the parent land from the hands of the Roman imperialist aggressors excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing education.
" A tua morte será um marco na luta pela libertação da nação das mãos dos imperialistas romanos, excluindo os ligados à canalização, medicina, estradas educação.
- Old landmark
- Nosso rochedo
- This is a protected landmark.
- É uma área protegida.
To declare Dorry's pub a landmark.
Para salvar a taberna do Dorry.
I'm with Landmark Tours.
Eu sou da "Excursões de Pontos Históricos".
921 feet of historic landmark.
921 pés de história.
Today may have proved to be a landmark in sports history.
Hoje pode ser um novo marco na história do desporto.
I want shopping! The Chelsea Hotel is a landmark.
O Hotel Chelsea é um marco.
This is a historic landmark. Shopping!
Quero fazer compras.
With it we may see a familiar landmark.
Com ele poderemos ver um local conhecido.
You know, it's really a shame that they would tear down a landmark like that.
É uma pena demolirem um marco histórico como aquele.
A regular landmark.
Um ponto de referência.
It's at Landmark Mall.
Fica em Landmark.
The house is landmark building.
É um edifício histórico.
He altered the landmark building and the town is suing him for $ 2 million.
Alterou um edifício histórico... a cidade agora quer 2 milhões de dólares.
That was a fucking Chicago landmark!
Era um monumento de Chicago.
- Landmark in Hollywood history.
Um marco na história de Hollywood.
You know, i'm gonna call mayor flynn's office, and see if they'll designate cheers a landmark.
Vou ligar para o escritório do Mayor Flynn e ver se ele faz de Cheers, um marco.
That's an important historical landmark!
- É um marco histórico importante!
Well, my friends, you have missed a once-in-a-lifetime landmark evening in the history of community theater.
Meus amigos, vocês perderam um marco na história do teatro.
Anyway, the city planner's office issued a temporary injunction against any demolition until it can be determined whether the Hungry Heifer can be declared a roadside landmark.
Enfim, a secretária de obras proibiu qualquer demolição até que o "Hungry Heifer" seja determinado um marco.
Mr. Banks, you're best known as the lawyer... who won the landmark housing discrimination case...
Sr. Banks, o senhor é mais conhecido como o advogado... que ganhou o marcante caso de discriminação imobiliária,
The Hollywood sign - tinsel town's best known landmark, was today the grim setting for the discovery of the bodies of an elderly couple.
O letreiro de Hollywood, o marco mais famoso da Cidade da Ilusão, foi hoje pano de fundo para a descoberta dos cadáveres de um casal de idosos.
- It's a landmark.
- É uma atracção da zona.
As a landmark, a signpost, if you will.
Como um marco, um poste de sinalização, se quiseres.
But in Lewis " landmark film, the renegades were wild animals.
No filme memorável de Lewis, os criminosos eram animais selvagens.
Well, he's using his connections in the mayor's office to get the theatre landmark status.
Ele está a usar a influência que tem na Câmara, para conseguir a legalização do terreno do cinema.
The icing on the cake would be that landmark status from the city.
E o melhor vai ser quando se conseguir as coisas da Câmara.
In many human cultures, the 30th birthday is considered a landmark.
Em diversas culturas humanas, o 30.º aniversário é visto como um marco.
President John F. Kennedy in his landmark civil rights speech to the nation delivered on the very night Medgar Evers was murdered, said " We face a moral crisis as a country and as a people.
O Presidente John F. Kennedy no seu memorável discurso sobre direitos civis transmitido na mesma noite em que Medgar Evers foi assassinado, disse : " Enfrentamos a uma crise moral como país e como povo.
That's a landmark!
Faz parte da casa.
Take this city, it's been around since the 18th century and yet, if you ask somebody to point out a prominent historical landmark, they probably aim for the Joe Louis Arena.
Esta cidade, por exemplo. Remonta a finais do séc. XVIII, mas se pedir a uma pessoa para indicar um ex-líbris histórico, ela aponta-lhe o Joe Louis Arena.
That tree is a good landmark
Essa árvore é um bom sinal
Cameron Alexander, well he's a Venice Beach landmark.
Cameron Alexander é uma referência em Venice Beach.
Need to focus on a landmark.
Tem de se concentrar nos pontos de referência.
As, like, a landmark or something.
- Olá, Barry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]