Lay off him перевод на португальский
82 параллельный перевод
Say, will you lay off him?
Deixa de incomodá-lo, sim?
- Lay off him, Boze.
- Deixa-o em paz, Boze.
Lay off him, Rocky.
Deixa-o, Rocky.
Why don't you lay off him?
Por que não o deixa em paz?
You'd better lay off him, Kid.
É melhor deixá-lo em paz, Kid.
Hey, lay off him. He's a friend of mine from home.
Deixem-no em paz, é meu amigo.
Sheriff, you lay off him tonight.
Xerife, deixe-o aqui esta noite.
You've been shucking that poor son of a bitch around now for two weeks... with nothing but a junkie's squeal. Now lay off him.
Você tem batido... nesse pobre filho da mãe já faz duas semanas... sem nada a não ser uma informação de um viciado.
Lay off him.
Não o chateies.
Lay off him, Les.
Deixa-o em paz, Les.
Let's lay off him.
Deixem-no em paz.
- Why do you want me to lay off him?
- Por que quer que eu desista?
Hey, Willie, lay off him, okay?
Willie, deixa-o em paz, sim?
- Mikey, lay off him.
- Mikey, larga-o.
You want me to lay off him, Chucky,'cause he's blind?
Queres que pare de o insultar, Chuckie, só porque é cego?
Lay off him.
Não implique.
Lay off him, eh, Jim.
Deixa-o em paz, Jim.
Libby, lay off him.
Libby, deixa-o em paz.
- Come on, just lay off him.
- Vá lá, deixa-o em paz.
Now lay off him, okay?
Agora, deixa-o em paz.
Lay off him, all right?
Deixa-o em paz, ok?
- I said, harmless not armless! - Lay off him.
Eu disse inofensivos ( harmless ), não sem braços ( armless )!
Lay off him, because what you're all doing stinks.
Parem, o que estão a fazer é indecente.
Lay off him, janice, move on.
Deixa-o, Janice. Passa à frente.
- Lay off him.
- Solta o cara!
Lay off him, Tracy.
Deixa-o, Tracy.
Hey, lay off him, all right?
Deixa-o em paz, está bem?
Lay off him!
Deixa-o em paz!
- Lay off him, asshole.
- Larga-o, cabrão.
Lay off him, Debs, he's in bigger trouble.
Deixa-o, Debs, ele está metido num grande sarilho.
Lay off him. Stop.
Deixe-o em paz, pare!
Lay off him, okay?
- Deixa-o em paz, sim?
Hey, come on, Greg. Lay off him, man!
- Greg, larga-o, meu!
Tell him to lay off me then.
Então diga-lhe para não me chatear.
We had to let him lay when the team took off wild.
Tivemos de deixá-Io estendido quando a equipa se retirou à pressa.
- Lay off of him.
- Deixa-o.
Judge told him to lay off of me, though.
O juíz disse-lhe para me deixar em paz.
Hey, lay off him.
- Bundinha-mole!
When Captain Blackwon'th recovers I want you to persuade him to lay off Cheryl.
Quando o Capitão, recuperar, Quero que o convença a deixar a Cheryl em paz.
Hey, Prince, lay off of him, man.
Príncipe, deixa-o estar, meu.
Lay off... him, him, him, him- - Hmm.
Despede-o a ele, a ele, a ele, a ele...
I'm the one who let him go, so lay off her.
Fugiu-me foi a mim, não chateies.
If I were him, with those teeth, I'd lay off the sugar.
Se tivesse os dentes que ele tem, não comia doces.
- I mean it, lay off of him!
- Tira as mãos de cima dele!
I just wish he'd lay off, you know. I wanna do good for him.
Sei que ultimamente ele tem sido duro contigo, Nate, mas quero que saibas que as coisas vão mudar por aqui.
Listen, I want you to lay off J.D. Stop accusing him of things he didn't do.
Ouve, quero que deixes o JD e que pares de o acusar de coisas que não fez.
- Lay off him!
- Deixe-o em paz!
Lay off him will you?
- Não chateies, ok.
Two days later, - as he lay in bed, irritated by the lights from his stereo, that couldn't be turned off, it came to him :
Dois dias depois, quando estava deitado na cama, irritado pelas... luzes vindas da sua Hi-Fi, que não podiam ser desligadas, ela veio ter com ele :
Jesus, Nate. I take him out and he comes on to every guy... who looks like he can bench 200. Lay off.
Acalma-te.
He did not single-handedly hold off a platoon of Vietcong troops while his men lay wounded around him.
Ele não fez sem ajuda o afastamento de um pelotão das tropas de Viet Cong enquanto os homens dele estavam estendidos à volta dele.