Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Leal

Leal перевод на португальский

2,556 параллельный перевод
I would like to think my secretary's a tad more loyal than she was to David.
Gosto de pensar que a minha secretária é mais leal a mim do que ela era ao David.
Except loyal militia, of course.
Menos a leal Milícia, claro.
You're a good employee ; you're very loyal to your coach.
É um bom empregado, bastante leal ao seu treinador.
He was a loyal employee and a loyal friend.
Ele era um funcionário leal e um amigo leal.
Are you loyal to Roman?
És leal a Roman Zimojic?
You've been very loyal, my boy.
Foste muito leal, meu rapaz.
Very loyal.
Muito leal.
You're not the only one with loyalty. I'm here.
- Não és a única que é leal.
A? I was ξntotdeauna loyal.
Sempre foi leal.
They're either the most loyal crew in history or someone's paying them off.
Ou são a equipa mais leal da História ou alguém continua a pagar-lhes.
You're smart, you're loyal, you're tough.
És esperta, és leal, és dura.
You're a beautiful, loyal man, Jax.
És um homem lindo e leal, Jax.
I don't know where your allegiance lies. But your actions suggest it isn't with me.
Não sei a quem és leal, mas as tuas acções demonstram que não é a mim.
They sweet, loyal, and they can take out their teeth.
Elas são doces, leal, e dentes pode ser removido.
- Whitest pelt, greenest eyes, loyal like you wouldn't believe, even before I gave her my blood.
- O pelo mais branco, olhos mais verdes, tão leal que não ias acreditar, mesmo antes de lhe ter dado o meu sangue.
I had to figure out what was gonna win out in you, whether it was gonna be fear or fucking loyalty, and maybe break your balls a little bit along the way, you fucking car thief.
Tive de perceber o que ia sair daí. Se ias ter medo ou se ias ser leal. Talvez dar-te um puxão nos tomates, ladrão de carros de meia tigela.
She was loyal on all these levels.
Era leal para os dois lados.
Yes, a curious betrayal after decades of loyal service to the organization.
Sim, uma curiosa traição, depois de décadas de serviço leal para a Organização.
I'm irresponsible, I'm unreliable and I'm definitely juvenile, but I am loyal.
Sou irresponsável, instável e jovem, mas sou leal.
Megan is either in denial about Khalid's true nature, or she's unusually loyal.
Ou a Megan se recusa a acreditar na real natureza do Khalid, ou é muito leal.
No son could have been more loyal.
Nenhum filho podia ter sido mais leal.
- Kaja was loyal.
- A Kaja era leal.
- Loyal, huh?
- Leal, pois.
It's my husband who doesn't.
Você é tão leal como ingênuo.
Ah, he's loyal, which is more than I can say for some people.
Ele é leal, ao contrário de algumas pessoas. Vamos lá.
They seem like a loyal colony.
Eles parecem uma colónia leal.
He's a true blue, this one.
Este aqui é leal.
I understand that they have a very loyal fan... Fan base.
Sei que eles têm uma base de fãs... muito leal.
Gibbs is independent, loyal, sometimes even caring.
O Gibbs é independente, leal, às vezes até mesmo gentil.
The Sheikh was the only guy who had any, and he's loyal to his dad.
O sheikh era o único que as tinha, mas é leal ao meu pai.
Because you're loyal to Jeremy?
Porque é que és leal ao Jeremy?
We got a diehard Percy loyalist on a suicide run.
Temos um tipo leal ao Percy numa jornada suicida.
He was a loyal and true knight.
Ele era um Cavaleiro leal e verdadeiro.
How loyal do you think your father's going to be when you're next on the chopping block and he's got freedom at his fingertips?
- Acabámos! - Quão leal o seu pai será, sabendo que, para reduzir a pena, terá de o incriminar?
He was good-natured, honest and loyal.
Ele era de boa índole, honesto e leal.
My Tyr's as loyal to the King as you are!
O meu Tyr é tão leal ao rei quanto vós!
He's a loyal knight.
Ele é um Cavaleiro leal.
You are very loyal.
Tu és muito leal.
He was a loyal soldier.
Ele foi um soldado leal.
- My neighbors in Nashville, they found out I was loyal to the Union, they came after me with gelding knives.
- Os meus vizinhos em Nashville descobriram que era leal à União, vieram atrás de mim com facas de castração!
Put in it who's ever been most loyal to you, whoever cleans up your messes.
Colocar nele quem lhe tem sido mais leal, quem resolve as suas confusões.
And I hope I was sufficiently loyal to the cause.
E espero ter sido suficientemente leal à causa.
Yes! As does one man in particular, and a more dedicated, loyal employee the rail road could not ask for,
Bem, e um homem em particular, um dos mais dedicados, e leal empregado que a companhia poderia pedir.
[Max] For 65 years I was loyal and true.
Durante 65 anos, fui leal e verdadeiro.
Your Chrissie is about as loyal as they come.
A tua Chrissie é do mais leal que há.
Oh, I wish I had a friend who was as loyal as you.
Quem me dera ter um amigo tão leal quanto o Bruce.
I vow with all my heart to be loyal and obedient to the Party.
" Juro de todo o coração ser leal e obediente ao Partido.
He can be revengeful and vindictive, but then at the same time, very, very loyal and supportive, and I've been on both sides.
Ele pode ser vingativo, mas, ao mesmo tempo, muito leal e apoiante. Eu já estive dos dois lados.
Landis, Vaughters, Hamilton, Andrea, and most damaging of all to Lance, his loyal friend, George Hincapie.
Landis, Vaughters, Hamilton, Andreu, e o mais prejudicial para Lance, o seu leal amigo, George Hincapie.
Chaucer is very loyal.
- O Chaucer é muito leal.
AND HE'S ALWAYS BEEN LOYAL.
E sempre foi leal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]