Lenta перевод на португальский
1,676 параллельный перевод
- Hey. Are you all here to watch me and Earl do one of them super-slow run and hugs, like they did in that movie Cherries of Fire?
Estão todos aqui para me ver e ao Earl, dar um daqueles abraços em super câmera lenta, como fizeram naquele filme "Cerejas de Fogo"?
chances are those two would have died a slow, sticky death.
A hipótese são desses dois terem morrido de uma lenta, dolorosa morte.
i think slow torture's the way to go.
Acho que tortura lenta é o melhor a fazer.
- Now, looks as though the shots came from one position, either a stationary or a slow-moving vehicle.
Parece que os tiros vieram todos do mesmo sítio, ou estava parado ou numa viatura em marcha lenta.
A slow-moving truck, on the other hand... makes people want to take a closer look.
Já uma carrinha em marcha lenta leva as pessoas a irem ver mais de perto.
Now let me help you make your slow transition back to society.
Agora, deixa-me ajudar-te a fazer a lenta transição para a sociedade.
It was like slow motion.
Parece que aconteceu em câmara lenta.
Where are the beautiful people running in slow motion on the beach?
Onde estão as beldades a correr na praia em câmara lenta?
You're just slow.
você é que é lenta.
You can follow its flow lines as it bends and twists on its slow motion descent.
Podemos seguir as suas linhas de percurso, à medida que se curvam e torcem na sua descida em câmara lenta.
- The price a reflection principle, but after Colin who put it in slow motion... We saw this...
- A princípio parecia um reflexo, mas depois que Colin pôs em câmera lenta...
This has to do with a slow angular wobble that the Earth maintains as it rotates on it's axis.
Isto tem a ver com a lenta oscilação angular que a Terra mantém quando roda sobre o seu eixo.
Mika, you're slow
Mika, és lenta.
We could follow this slow transformation via a narrator who reproduces Mr. L.'s unspoken inner monologue.
Seguiremos essa lenta mutação graças a uma voz off reproduzindo o monólogo interior de M. L.
And now a fast girl who loves to slow dance... our own smooth-as-silk Shelley.
E agora uma rapariga rápida que adora uma dança lenta... a nossa "suave como seda" Shelley.
Bella, Eddie, replay that fall in super slo-mo until we get something better.
Bella, Eddie, passem a queda em câmara lenta até termos algo melhor.
Then why is everyone moving in slow motion?
Então, por que estão todos em câmera lenta?
I was a little slow today.
Estive um pouco lenta hoje, desculpa.
Or some times they look up in slow motion.
Às vezes, eles mostram a parte de cima em câmara lenta.
This one is actually kinda slow.
Ok, esta é meia lenta, mas continua a ser dos Mott the Hoople.
Anything else is just slow death.
Mais que isso é morte lenta.
I only said it's slow now.
Só te disse que a época ia lenta.
Never say... ( SLOW MUSIC PLA YIN G )
Nunca Diga... ( MÚSICA LENTA PLA YIN G )
( SLOW MUSIC PLA YIN G )
( MÚSICA LENTA PLA YIN G )
A slow, nasty fuck on the coffee table.
Uma queca lenta e perversa em cima da mesa do café.
Slowly, slowly the breeze flows Whispers quietly
Lenta, lentamente a brisa sopra Sussurra baixinho
She's so slow sometimes.
Ela às vezes é tão lenta.
Give me some slow, deep breaths.
Respire lenta e profundamente.
He would arrive at half past the hour and count his money noisily and laboriously, more to savor my torment than in the expectation of short change.
Ele chegava meia hora depois e contava o dinheiro. Fazia-o lenta e escrupulosamente... para me atormentar.
Slow roller down to first.
Rotação lenta na primeira.
It's just my class is too slow for me.
Mas a minha turma é demasiado lenta para mim.
Ed hits a slow dribble off the first-base line.
Ed acerta uma bola lenta perto da primeira base.
Why do you become so slow when you're away from the piano?
Porque te tornas tão lenta, quando estás longe do piano?
Or I could dial it back, if you want to vibe with it a little bit. You know, just vibe.
Ou posso torná-la mais lenta, como queiram.
- You forget how slow dial-up is.
Tinha-me esquecido com a ligação por modem era tão lenta.
It is believed that Arkad has slowly and quietly been building support for himself as a new leader.
Acredita-se que Arkad tem estado lenta e silenciosamente conseguindo apoio para se tornar um novo líder.
Good slow dance.
É uma boa dança lenta.
This is a slow leak.
É uma fuga lenta.
"A slow and painful death."
"Uma morte lenta e dolorosa."
Makes sense, given her glucose reaction was slow and potassium's down.
Faz sentido. A reacção à glucose estava lenta e os níveis de potássio baixos.
than slow-dancing with some big, strong arms around me... just like yours,
do que uma dança lenta com uns grandes, e fortes braços à minha volta... tal como os teus,
She's just, you know, slow.
É apenas... lenta.
Get enough of us drilled in, we can fly it like a ship, a very slow ship.
Com alguns de nós presos nela, podemos pilotá-la como uma nave... uma nave muito lenta.
It feels like no matter what I do, slowly but surely, I'm just becoming - -What?
Parece que não importa o que faço, lenta e firmemente, estou a tornar-me... O quê?
You got slow play on this thing, Michelle?
Dá para ver em câmara lenta?
What? Slow play?
Câmara lenta?
But unfortunately, the paving machine that lays the tarmac was being driven by the slowest person in the world.
Mas infelizmente, a máquina de alcatrão estava a ser conduzida pela pessoa mais lenta do mundo.
With hindsight, yeah.
Com compreensão lenta, sim...
It was all over quite quickly so do it again in slow motion.
Isto foi bastante rápido por isso passa novamente em câmara lenta.
Sorry, I can be a little dense.
Desculpe, às vezes, sou de compreensão lenta.
Your people are headed for a slow death.
O teu povo está a caminhar para uma morte lenta.