Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Leofric

Leofric перевод на португальский

62 параллельный перевод
( LEOFRIC ) Is he here?
Ele está aqui?
( UHTRED ) Leofric!
Leofric!
I am prepared to resume the debt, to save Leofric, but Iseult must stay with me.
Estou preparado para assumir a minha dívida, para salvar Leofric, mas Isolda tem de ficar comigo.
We are here to witness a battle between Uhtred, the Godless... ( CROWD Boome ) _.and Leofric of Winchester!
Estamos aqui para testemunhar uma luta entre Uhtred, o Ímpio e Leofric, de Winchester.
( LEOFRIC ) The fight is finished, arseling.
A luta terminou cara de cu! Vamos.
( UHTRED ) Leofric, this way!
Leofric, por aqui!
- ( BRIDA ) Leofric.
Leofric...
( LEOFRIC ) Arseling.
Cara de cu...
( LEOFRIC ) Brida has changed.
A Brida mudou...
- ( LEOFRIC ) You are wet, arseling.
Estás molhado, cara de cu.
Leofric, I expect him to teach you nothing.
Leofric, não espero que ele te ensina nada.
Leofric the warrior, may I sit with you. No, you may not.
Leofric o Guerreiro, posso-me sentar ao pé de ti?
I would like you, warrior Leofric, to teach me how to fight, and I shall teach you how to... Go on.
Gostava que tu, guerreiro Leofric, me ensinasses a lutar, e eu ensino-te a...
You fear them, Leofric?
Teme-los, Leofric?
( LEOFRIC ) Lord Arseling. There is a time for such questions, and it has past.
Lorde Cara de Cu, a altura própria para essas perguntas já passou.
- ( LEOFRIC ) I'm on my way to the barn.
Vou para o celeiro.
( LEOFRIC ) How many do you see?
Quantos vês?
How many Danes did you witness?
Leofric, meu caro, quantos vikings avistaste?
( LEOFRIC ) Arseling.
Cara de cu!
Leofric, you as well.
Leofric, tu também.
( ALFRED ) What do you make of the fortress?
Leofric, o que achas da fortaleza?
( LEOFRIC ) Certain you want to do this, arseling?
Tens a certeza de que queres fazer isto, cara de cu?
- Sit, please.
- Leofric, senta-te, por favor.
( LEOFRIC ) Arseling!
Cara de cu!
( LEOFRIC ) You're gonna have to ride faster than that, arseling.
Vais ter de cavalgar mais depressa do que isso, cara de cu.
- Not here.
Aqui não! Leofric!
Leofric, I am a changed man. I swear.
Leofric, eu juro que sou um homem mudado!
- I'm an educated man, Leofric. I simply enjoy hiding the fact.
Sou um homem instruído, Leofric, mas gosto de manter isso em segredo.
- Have no fear, Leofric, we are Danes.
Não temas, Leofric. Somos dinamarqueses.
Your man, Leofric, will give you detail.
De certeza de que o Leofric irá contar-lhe os pormenores.
- ( LEOFRIC ) Easy.
Calma...
( LEOFRIC ) You told her your name, and word travels.
Disseste-lhe o teu nome e as notícias voam.
( LEOFRIC ) Let's scare the shit out of these bastard Britons, see if they have the stomach for this.
Vamos pregar um valente susto a estes bretões canalhas, para ver se têm estômago para isto.
( LEOFRIC ) How do we do this?
Como fazemos isto?
Leofric, you've sworn your oath.
Leofric, fizeste um juramento.
- Leofric, have you now donated your share of the plunder to the church?
Leofric, doaste agora a tua parte do saque à igreja?
The Witan hears you, Leofric.
O Witan ouve-te, Leofric.
( LEOFRIC ) Because of my own guilt and because of my respect for Uhtred as a warrior, I request that he dies at my sword.
Por causa da minha própria culpa e pelo respeito que tenho pelo Uhtred enquanto guerreiro, peço que ele morra pela minha espada.
You wish to become executioner, Leofric?
Desejas tornar-te um carrasco, Leofric?
Leofric, you have spoken well.
Leofric, falaste bem.
( LEOFRIC ) Wulfhere and his men.
Wulfhere e os seus homens.
- And that is the safest path, Leofric?
E esse é o caminho mais seguro, Leofric?
( LEOFRIC ) Sleep well?
Haveis dormido bem?
( YOUNGER ) Leofric, he is outside.
Leofric, ele está lá fora.
( AETHELWOLD ) Leofric, Uhtred.
Leofric, Uhtred!
Leofric, - you are home.
Leofric, estais em casa.
- Leofric, are you still my man? - Am I right?
- Leofric, continuais a ser um dos meus?
Leofric!
Leofric!
( HILD ) Leofric, where are we?
REINO DE WESSEX Leofric, onde estamos?
( LEOFRIC ) We are at the marshlands of the Severn.
Estamos nos pauis de Severn.
Leofric!
Não em Wessex!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]