Let's get one thing straight перевод на португальский
133 параллельный перевод
Let's get one thing straight, Derry.
Vamos ser directos numa coisa, Derry.
Now, look, let's get one thing straight, you're not staying here.
Vamos lá esclarecer uma coisa, não ficas aqui.
Let's get one thing straight.
Deixa-me esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight, Phillips.
Vamos deixar uma coisa bem clara, Phillips.
If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now.
Se vamos ser amigos, vamos esclarecer uma coisa.
- Let's get one thing straight.
- Vamos lá a esclarecer uma coisa.
Now, let's get one thing straight.
Vamos entender uma coisa.
- Let's get one thing straight.
Vamos deixar uma coisa bem clara.
Let's get one thing straight, Doris.
Vamos esclarecer uma coisa...
Before I let you go, let's get one thing straight.
Antes de sair quero uma coisa bem esclarecida.
Jess, Let's get one thing straight.
Jess, vamos já esclarecer isto...
Let's get one thing straight here and now!
Vamos deixar uma coisa bem clara aqui e agora!
All right, guys, let's get one thing straight.
Muito bem, rapazes, vamos esclarecer uma coisa.
All right let's get one thing straight. I'm a woman.
Assim, quero que uma coisa fique bem clara.
Look, Your Worshipfulness, let's get one thing straight.
Oiça, Vossa Veneração, vamos esclarecer uma coisa.
So let's get one thing straight, animals get animal food, not people food.
Nossas rações não vão durar para sempre então vamos esclarecer uma coisa. Animais têm comida de animal, não comida de gente.
Now, let's get one thing straight.
Vamos fazer as coisas claras.
Let's get one thing straight.
Vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight.
Vamos lá esclarecer uma coisa.
First off, young men, let's get one thing straight.
Antes de mais, jovens, que fique bem claro.
But let's just get one thing straight. I did not go over there to make love to you.
Mas vamos só esclarecer uma coisa. eu não fui a tua casa para fazer amor contigo.
If we're going to be friends, let's get one thing straight.
Se vamos ser amigos, vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight, little man.
Vamos esclarecer uma coisa, homenzinho.
Let's get one thing straight between us, princess.
Que as coisas fiquem claras entre nós, princesa.
Let's get one thing straight, Mr Blake.
Vamos clarificar uma coisa, Sr. Blake.
Let's get one thing straight here, I wear the cookware in this house.
Vamos já esclarecer uma coisa, eu é que uso os utensílios nesta casa.
- Let's get one thing straight.
- Vamos esclarecer uma coisa.
Harry, let's get one thing straight.
Harry, vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight, I don't have to be your slave, just because I slept with you.
Lá porque dormi contigo, não sou teu escravo.
Hold up, Superfly. Let's get one thing straight.
Espera, "Superfly" Vamos deixar uma coisa bem clara.
Let's get one thing straight, Bannock.
Vamos deixar uma coisa bem clara, Bannock.
Let's get one thing straight, okay?
Vamos esclarecer uma coisa, está bem?
Now, listen, Bob, let's get one thing straight.
Olha, Bob. Vamos esclarecer uma coisa.
Just a minute, let's get one thing quite straight, ehh- -
Só um minuto, vamos organizar as coisas...
Look, let's get one thing straight.
Olhe, vamos esclarecer uma coisa.
Dukat, let's get one thing straight.
Dukat, vamos esclarecer uma coisa.
Now let's get one thing straight.
Vamos esclarecer uma coisa.
But let's get one thing straight.
Mas vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight, Captain.
Vamos esclarecer uma coisa, Capitão.
No, Dukat, let's get one thing straight.
Não, Dukat, vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight.
Vamos deixar algo bem claro.
Young lady, let's get one thing straight.
Escuta, querida, vamos deixar uma coisa bem clara.
Let's get one thing straight.
Vamos lá a vêr uma coisa.
All right, you thumb-sucking worms... let's get one thing straight :
Muito bem, seus vermes, vamos esclarecer uma coisa.
Let's get one thing straight, Colonel.
Veja se entende uma coisa, Coronel.
Let's get one thing straight.
Ya, Ya. Vamos esclarecer já uma coisa.
OK, dope burnout, let's get one thing straight here.
Muito bem, cabeças de vento, vamos esclarecer uma coisa :
Let's get one thing straight.
Vamos deixar uma coisa clara.
- Let's just get one thing straight :
- Vamos já clarificar uma coisa :
Let's get one thing straight, Mr. Carter.
Vamos deixar as coisas claras, Mr.
Let's get one thing straight right from the start, eh?
Vamos esclarecer uma coisa logo de início.