Let's not talk about that перевод на португальский
73 параллельный перевод
Let's not talk about that.
Não vamos falar sobre isso.
- Let's not talk about that.
- Deixemos isso.
But let's not talk about that, it's in the past.
Mas vamos falar de outra coisa, isso já passou.
Let's not talk about that.
Prefiro não falar disso.
Let's not talk about that.
Não vamos falar disso.
Let's not talk about that anymore.
Não falemos mais disso.
Let's not talk about him... or Brett, or that Yankee, either.
Não vamos falar dele... ou da Brett, nem desse ianque.
- Let's not talk about that.
- Não falemos mais nisso.
Let's not talk about that...
Não vamos falar nisso...
- Let's not talk about that.
- Não falemos disso.
The woman's a stone-faced liar. Let's not talk about that.
Essa mulher é uma mentirosa descarada.
Let's not talk about that.
- Não falemos nisso.
That's not what I mean... but let's not talk about it.
Não é disso que falo. E é melhor não falar mais nisso, ainda acabamos a discutir.
Let's not talk about that.
Esquece...
Let's not even talk about that.
Não vamos nem falar nisso.
- Mom, don't, um... - Yes, yes. - Just, let's not talk about that.
- Não falemos disto.
- Oh, let's not talk about that.
- Não vamos falar nisso.
Let's not talk about that now.
Não vamos falar sobre isso agora.
Let's not talk about that questionnaire.
Não vamos falar do questionário.
- Let's not talk about that now.
- Não falemos disso agora.
It's awkward to talk about, but it's important that you not let the boy pressure you.
É difícil falar nisto, mas... é importante que não deixes um rapaz pressionar-te.
I promise I'll be out of here tomorrow. Let's not talk about that now.
Prometo que não estarei aqui amanhã!
In any other situation I would say that you are rude but let's not talk about that now.
Noutra situação diria que és mal-educado, mas não vamos falar disso agora.
Let's not talk about that
Deixemos este assunto.
Let's not talk about that asshole.
Não falemos mais daquele idiota.
- Let's not talk about that today. Regardless. The new one.
Não vamos falar sobre isso hoje.
- No it's not that, but... Look, I can't think right now, let's talk about it tomorrow, ok?
- Não, não é que eu não me sinta à vontade mas, não quero falar disso agora.
Let's not talk about ex-boyfriends. - That's off limits.
Não vamos falar em ex-namorado, assunto proibido.
Let's not talk about that now.
Não vamos falar disso, Barry.
- -Mm-hmm. - -Yeah, let's not talk about that.
Sim, mas não vamos falar disso.
Let's not talk about that, please.
Não vamos falar disso, por favor.
Let's not talk about that right now.
Não vamos falar disso agora.
I saw Jessi earlier and she seemed troubled, and I tried to explain to her that it's difficult for me to talk to her now, since I'm not her therapist, but I want to let her know that I do care about her.
Tentei explicar-lhe que é complicado eu conversar com ela, pois não sou a terapeuta dela, mas quero que saiba que me preocupo com ela.
Forget it, let's not talk about that.
Esquece, não falemos disso.
Laura, let's not talk about all that.
Laura, não vamos falar disso.
Let's just not talk about that right now.
Não falemos disso agora.
Maybe, if that - if that person's close to death, they might come to you and - let's please not talk about this stuff.
Talvez, se essa... Se essa pessoa estiver à beira da morte... eles podem vir até si e... Não vamos falar dessas coisas, por favor.
But let's just not talk about that.
Mas não vamos contar isto a ninguém.
And as far as my job, um, I'm on vacation, so ah, let's not talk about that.
E quanto ao meu trabalho,... estou de férias, E... melhor não falármos disso.
And let's not talk about that.
E não falemos disso.
Let's not talk about high school, okay? Everybody knows that I hated high school...
Toda a gente sabe que eu odiava o liceu.
Let's not talk about that.
Seis meses?
Let's not even talk about the stuff I have on you because you're beyond caring about that.
Não vamos sequer falar das coisas que tenho sobre ti, porque já nem queres saber.
Let's not talk about the Tavern, because that's not why I'm here.
Não falemos do Tavern porque não estou cá por isso.
Let's talk about the crimes and that you told me not at all.
Vamos falar sobre os crimes que disseste que não aconteceram.
Let's not talk about that...
Não vamos mais falar disso.
Let's not talk anymore about that.
Não falemos mais disso, está bem Magdalena?
Let's not talk about that.
Não falemos sobre isso.
Let's not talk about that right now.
Não falemos disso agora.
Now that we know where it is not, let's talk about where it is.
Agora que sabemos onde não está, vamos conversar sobre onde está.
Let's not talk about that.
Não falemos disso.