Let me tell you somethin перевод на португальский
84 параллельный перевод
Let me tell you somethin', Destry. Nobody's gonna rob me.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Destry, ninguém me vai roubar.
But, since you brought it up, let me tell you somethin'.
Mas já que o mencionou, deixe-me dizer uma coisa.
'Cause let me tell you somethin', Little Britches...
Porque garanto-te uma coisa, pequenote...
Now let me tell you somethin'.
Agora deixa-me dizer-te algo.
Let me tell you somethin', wise guy.
Deixa-me dizer-te algo, rapaz esperto.
Well, let me tell you somethin', my lad!
Bem, deixe-me dizer-lhe uma coisa, meu rapaz!
Let me tell you somethin'.
Vou perguntar-lhe uma coisa.
Let me tell you somethin'about that. She makes herself...
Pois fica sabendo que ela...
Let me tell you somethin'.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
- Let me tell you somethin', kid.
- Deixa-me dizer uma coisa, puto.
Let me tell you somethin', lady.
Mas deixa-me dizer-te uma coisa, minha senhora,...
Listen to me, let me tell you somethin about this man.
Deixe-me que lhe conte uma coisa sobre esse homem.
- Let me tell you somethin', mister.
- Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Let me tell you somethin'.
Deixem-me que lhes diga uma coisa.
Let me tell you somethin', sweetheart.
Deixa-me dizer-te uma coisa, minha querida.
Bud, let me tell you somethin'.
Bud, deixa-me que te diga uma coisa.
- Let me tell you somethin'.
- Deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you somethin'.
Deixe-me dizer uma coisa.
Let me tell you somethin', tourist.
Deixa-me dizer-te uma coisa, turista.
Let me tell you somethin', boy. If you don't stand up for yourself, bullies are gonna be pickin'on you for the rest of your life.
Deixa-me dizer-te uma coisa, rapaz, se tu não te impões, os rufias vão meter-se contigo para o resto da tua vida.
Well, let me tell you somethin'.
"Deixem comigo", disseste. Bem, deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you somethin about people.
Eu ensino-te uma coisa sobre as pessoas...
Let me tell you somethin', B.
Deixem - me dizer - te uma coisa', B.
Let me tell you somethin', Mr. Convicted Dope Peddler if we can guess you were on that boat, how long before the Italians do, too?
Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Narcotraficante. Nós achamos que esteve no barco. Quando irão os italianos pensar o mesmo?
Let me tell you somethin'.
Deixa-me dizer-te...
- But let me tell you somethin'.
Deixe eu te falar uma coisa.
Come on, man, You're makin'me look bad, man, Let me tell you somethin',
Vá lá, meu. Estás a fazer com que fique mal. Deixa-me que te diga uma coisa.
Let me tell you somethin'.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
I've got every woman in Arkadelphia squealing'like a pig under a gate. Let me tell you somethin'. These women vote.
Todas as mulheres estão a protestar... e elas votam.
Let me tell you somethin'.
Mas deixa-me dizer-te uma coisa...
Let me tell you somethin'else.
E digo-te mais.
Let me tell you somethin'_ I don't work deals.
Fique sabendo de uma coisa : eu não faço acordos.
Let me tell you somethin', Tray.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Tray.
Hey, Tray, let me tell you somethin about Old School, all right?
Tray, deixa-me dizer-te uma coisa sobre a antiga escola, tá?
My contention is that prior to the Revolutionary War, the economic modalities - especially in the southern colonies - could most aptly be characterized as... - agrarian precapitalist. - Let me tell you somethin'.
eu acho que, antes da Guerra da Independência, os modelos económicos, especialmente nas colónias a Sul, podem ser classificados de agrários e de pré...
Let me tell you somethin'.
Deixem que lhes diga isto...
Let me tell you somethin'.
Deixa-me dizer-te uma coisa...
Well, let me tell you somethin'.
Bem, deixa-me dizer-te uma coisa.
Let me tell you somethin'.
Deixem-me dizer uma coisa.
Let me tell you somethin', Mr. My-Shit-Don't-Stink Banks.
Vou dizer-te uma coisa, Sr. A-Minha-Merda-Não-Cheira-Mal Banks.
Well, let me tell you somethin', buddy.
Bem, deixa-me dizer-te uma coisa, amiguinho.
I got no illusions about what I do, Jarod. Let me tell you somethin'.
Não tenho ilusões sobre o que eu faço, Jarod.
Let me tell you somethin'about Talbot.
Vou contar-lhe uma coisa sobre o Talbot.
And let me tell you somethin'- -
E deixa-me dizer-te uma coisa...
Let me tell you somethin'.
Vou dizer-te uma coisa :
Let me tell you gals somethin'about marriage.
Vou-vos contar um par de coisas sobre o casamento.
Let me tell you white boys somethin'.
Deixa-me dizer-lhes algo, branquelas.
Say, let me tell you somethin'.
Deixa-me dizer-te uma coisa...
Now, you're standin'here fighting', and we got over $ 300,000... of cold, hard, unmarked U.S. cash to split up five ways. Let me tell ya somethin'.
Estamos aqui a discutir e temos 300 mil dólares em notas não marcadas, para dividir por cinco.
But let me tell you somethin'...
Estava só a arreliar-te.
Let me tell you young punks somethin'.
Deixem-me dizervos uma coisa, putos.