Libera перевод на португальский
161 параллельный перевод
Because she has no vocal cords, she can't release fear vocally.
Por näo ter cordas, näo libera a tensäo vocalmente, como nós.
It stimulates you, releases you, redeems you.
Estimula, libera, redime...
Maria Libera!
Maria Libera!
Maria, round the kids up and take them outside!
Maria Libera, reúne as crianças e leva-as lá para fora.
Flee!
Maria Libera, os pequenitos!
Yeah, you see, every now and then, the sun gives off with an attack.
De vez em quando o sol libera uma onda solar.
Confessión frees us from solitude.
A confissão nos libera da solidão.
Got her statement, send her home.
Toma o depoimento e libera.
Rog, have a heart.
Vai, Rog, libera.
- You walked out of Femmes Libres.
- Saiu a meio da "Una donna libera".
You left in the middle of Femmes Libres.
Saiu a meio de "Una donna libera".
That simply absolves the bank of any liability.
Simplesmente libera o Banco de qualquer imputabilidade.
After a year of practicing my breathing. May my ego open up and detach itself the subject become one with the object. I die to myself.
"depois de um ano praticando a respiração, um dia que meu ego se abra e se libera, que o sujeito pode confundir-se com o objeto, que mora em si mesmo, e que a realidade apareça com toda sua verdade."
Flubber! It's a metastable compound, Sara. In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy.
É simples, se der um pouco de energia... ele libera uma energia tremenda.
" Moses, set my people free.
" Moisés, libera a meu povo.
Credo di capire che sei libera stasera?
Posso considerar que estás livre amanhã, então?
Today we are doubly fortunate to have Inspector MontaIbano not only here but also willing to be interviewed for Rete Libera.
Hoje temos dupla sorte por termos o Comissário Montalbano que não só está aqui, mas também que está disposto a que o entrevistemos. Então, Comissário, quem são a Lisetta e o Mario?
- Listen, NicoIo... How come you at "ReteIibera" have become english?
Nicolo, como é que em Rete Libera fazem todos o sueco?
Then go to Zito and get him to write down everything he knows about Giacomo Cardamone and his family.
Depois vais a Rete Libera e que o Zito te faça um relatório da vida e dos milagres de Giacomo Cardamone e família.
Unleash the fury, Mitch.
Libera a tua fúria, Mitch.
Unleash the fury.
Libera a tua fúria.
Unleash the fury!
Libera a tua fúria!
Opium leaches minerals out of the body, so I've also given you a tonic. That'll help to restore your appetite.
O ópio libera minerais do corpo, então também vou receitar... um restaurador de apetite.
All I said was that the sarcastic, sardonic, diabolical laughter, which literature can liberate, is also a way of protesting.
Simplesmente, o riso, o riso sarcástico, sardônico, diabólico, que se libera pela literatura, é também uma maneira de protestar.
Take this to Niccolo Zito, at Rete Libera.
Desuoi leva esta fotografia ao Nicolò Zito, no Rete Líbera. É a fotografia dos Griffo.
- frees your mind and your body.
- libera a mente. - Próximo! - e o corpo.
- Clear his calendar for Monday afternoon.
- Libera o doutor Benton na segunda-feira.
When I neutralize these cables you'll be able to pull Moya clear. Wait!
Quando eu neutralizar os cabos, você libera Moya.
Let go of lust and violence.
Libera-te da luxúria e a violência.
You see, the cure unbinds the bacteria from your cells...
Veja, a cura libera as bactérias de suas células...
This releases the cylinder.
Isso libera o tambor.
Now, we knew that they would find out that the watch had no value... and they would have to release you.
Sabíamos que se inteirariam de que o relógio não tinha valor... e que teriam que liberá-la.
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Não quero liberá-lo, mas preciso de apoio entusiasmado.
But we'll only release them to him personally.
Mas só vamos liberá-los para ele pessoalmente.
Next question : the unanimous reaction of our peoples against the occupation.
Uma hora a menos significam menos 100.000 vidas. O primeiro tanque russo que entrou em Praga para liberá-la era o No.23
I want to plead "not guilty."
Quero declará-los não culpados, acredito que se pode liberá-los.
I've already explained it would be impractical to let you go just now.
Já expliquei por que seria impossível liberá-la agora.
The hospital will be discharging her in the morning.
O hospital vai liberá-la amanhã de manhã. O que você vai fazer?
- There must be a way to flush'em out.
Deve haver uma maneira de liberá-los. Há sim.
I have no intention of releasing her ever.
Não tenho intenção de liberá-la nem agora nem nunca.
That might break them free.
talvez possa liberá-las.
- The retrovirus is working. I can release it in a gaseous state.
Posso liberá-lo na atmosfera da nave em estado gasoso... mas isto iria levar algum tempo para fazer efeito.
I have some tests I'd like to run on your majesty before I release you back into the realm of ordinary humans.
Eu tenho alguns testes que gostaria de fazer em Sua Majestade antes de liberá-lo de volta para o reino dos humanos ordinários.
I'm ready to release him from Sick Bay.
Estou pronto para liberá-lo da Enfermaria.
Only my authorization can release it.
Só minha autorização pode liberá-lo.
" to deliver them out of the hands of the Egyptians...
" para liberá-lo do poder dos egípcios...
I just want to clear you.
Só quero liberá-lo.
Let her go. Awright.
- Pode liberá-la.
So he'll release the whole tape only after the execution.
Então, libera a versão completa depois da execução.
That somebody's got the virus and they're willing to release it?
De alguém que tem o vírus e ameaça liberá-lo?
Try to let go.
Tente liberá-las.