Lifeguard перевод на португальский
295 параллельный перевод
One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described.
Um dia, olha pela janela e ví um novo nadador-salvador, que é lindamente descrito.
Alathea sends her butler to ask the lifeguard to have breakfast. But instead, they have whiskey sours.
Alathea manda o mordomo convidar Channing para o pequeno-almoço, mas, em vez disso, bebem whisk ey sours.
She falls in love with Channing who's not really a lifeguard but is studying to be a bachelorterologist.
Ela apaixona-se por Channing, que nao é bem nadador-salvador, mas estuda para ser "bacterogista".
All submarines form lifeguard line.
Submarinos formem protecção.
Are you the only lifeguard here? Si, just me.
- É o único nadador-salvador?
I'll fill in for El Trovador if you give me a job as a lifeguard during the day.
Substituo El Trovador se puder ser nadador-salvador.
I'll tell you what, then. I'll work as a lifeguard during the siesta for room and board, no pay.
Serei nadador-salvador durante a siesta.
You're an entertainer plus a lifeguard?
- É nadador-salvador e cantor?
Otherwise, you would like photographers but, uh, being lifeguard is not a profession.
De contrário, gostarias de fotógrafos. - Nadador-salvador não é profissão.
When you lifeguard, you keep your eyes on the pool.
Como nadador-salvador, mantém os olhos na piscina.
When a lifeguard has time off and goes to another swimming pool he's loco.
É quando um nadador-salvador tem folga e vai a outra piscina. É louco.
Uh, life of a lifeguard.
A vida de um nadador-salvador!
I'm watching him. I'm a lifeguard.
Estou a olhar por ele. Sou um salva-vidas.
I was a lifeguard at Bloomingdale.
Fui salva-vidas na Bloomingdale's.
Then I said, "Iron Cross, First and Second Class, and I served in the Hessian Lifeguard Regiment."
Disse-lhe que tinha a Cruz de Ferro, de primeira e de segunda classe e que tinha servido na Guarda Pessoal do Kaiser.
You'll be living under the lifeguard state.
Vamos viver no regime dos nadadores salvadores.
Stuff it, lifeguard!
Nao me chateies, salva-vidas!
The story I read was about three American blonds... who fall in love with a lifeguard, a bullfighter and a schoolteacher.
Eu ainda não vi. A história que li era sobre 3 loiras Americanas... que se apaixonam por um nadador salvador, um toureiro e um professor.
Well, the part of the lifeguard has been rewritten.
Bem, a parte do nadador salvador foi reescrita.
# Till the lifeguard takes our ammo away
Até que o salva-vidas nos tire a munição
What about a lifeguard?
Que tal um salva-vidas?
- You don't need a cop, just a lifeguard.
Então não é preciso um policia mas sim, um nadador salvador.
Last week I took a girl away from Jamie, the lifeguard.
A semana passada roubei a namorada ao Jamie, o salva-vidas.
You need a lifeguard?
Precisas de um salva-vidas?
You know, engineering your lifeguard stand is an important business.
Sabes, engenharia o teu salva-vidas é um negócio importante..
I'm the lifeguard, you're the drowning man.
Eu sou o salva-vidas, você é o naufrago.
With a lifeguard who was more a high school buddy a painter who did frescoes for your restaurant and a married man with whom you broke off almost immediately.
Com um monitor de natação, amigo de infância um pintor que fez uns frescos no teu restaurante e um homem casado com o qual rompeste quase imediatamente.
I used to be a lifeguard.
Eu já fui salva-vidas.
Lifeguard! Help!
Nadador salvador.
A lifeguard?
Salva-vidas?
Yeah, why go back to the daily grind of being a lifeguard?
Claro, quem está para aturar o esforço de ser salva-vidas?
Hey, could you go ask the lifeguard if it's safe to move closer to the water? ALF. And I think that couple from Ohio stole our cooler.
Escuta, Alf, amanhã vou construir um refúgio... e terás um pouco de sombra, e então...
Paul took a job as lifeguard at the municipal swimming pool so that during the day he could look over the girls and in the evenings he could pursue his other purpose in life : fishing.
Paul foi trabalhar como vigilante na piscina municipal, o que lhe permitia velar pelas raparigas durante o dia e dedicar-se à noite ao seu outro objectivo na vida : pescar.
- Did she die? - I don't know. I was just a lifeguard.
- Ela morreu? "Eu não sei, eu era apenas salva vidas"
Howard's nephew's a lifeguard.
O sobrinho de Howard é um salva-vidas.
If you promise to hire another lifeguard.
Se prometeres contratar outro salva-vidas.
Each girl is representing a lifeguard station up the length of Alquinin Beach.
Cada rapariga representa uma estação de vigia da praia de Alquinin.
We don't have a lifeguard.
não temos salva-vidas.
No lifeguard on duty.
Não há salva-vidas de serviço!
I shaved there when I was a lifeguard.
Rapei-me aqui quando era salva-vidas!
GEORGE : I worked as a lifeguard in the summers.
Eu trabalhava como nadador-salvador, no Verão.
I used to be a lifeguard.
Eu era salva-vidas.
A Ramos Fizz and fresh lifeguard.
Um cocktail Ramos Fizz e um salva-vidas novinho.
She was kind of flailing around, so l- - There's no lifeguard on duty if you see the sign there,
Não há salva-vidas de serviço, como podem ver.
It's like that time at that beach when that lifeguard pinched my fanny.
Foi como daquela vez que fomos à praia... em que o nadador-salvador me apalpou a nádega.
There was a lifeguard who gave her a hash brownie.
Um salva-vidas lhe deu haxixe.
- I see a tan lifeguard-type with...
- Eu vejo um nadador-salvador bronzeado...
Lifeguard Five-Seven-David. Landing-pad zone is clear.
Salva-vidas 57D de aterragem livre.
He's a lifeguard there.
É salva-vidas lá!
Lifeguard!
Salva-vidas!
He's a lifeguard!
Ele é nadador-salvador.