Limited перевод на португальский
2,775 параллельный перевод
I see you talk to ghosts... with limited success.
Sei que fala com os fantasmas... com bastante sucesso.
So I will grant you limited access to this project.
Portanto vou conceder-lhe acesso limitado ao projecto.
Well we have officers raiding Dukette's office right now so unless you start talking you're going to find your computer privileges very limited in prison.
Temos agentes a invadir o escritório do Dukette agora, a menos que comece a falar, vai encontrar os seus privilégios informáticos muito limitados na prisão.
You have accomplished much with your limited capacity, but ultimately you were too greedy and too frail to ever last in the environment you have created.
Já chegaram ao limiar da vossa capacidade. São tão gananciosos e falíveis... para perdurar no ambiente que criaram.
No, sir. These are limited range missiles.
Não, senhor, é o alcance limite dos mísseis.
They receive limited instruction from their rings.
Recebem instruções limitadas dos anéis.
Yeah, it's a limited edition.
Sim, é uma produção limitada.
My bet... he's impressed with your abilities to adapt to situations, your above average driving skills, and the fact that your employment options are extremely limited.
O que eu acho? Ele ficou impressionado com a tua capacidade de adaptação as tuas incríveis habilidades ao volante e o facto das tuas opções de emprego serem extremamente limitadas.
Your freedom will only be limited in relation to who you sell your oil to.
E a sua liberdade só será limitada a quem poderá vender o seu petróleo.
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Os terroristas deram acesso limitado a alguns repórteres.
Obviously, I'm a little bit more limited than--than usual.
Obviamente, estou um pouco mais limitado do que de costume.
Virtually every part of the Constitution is about expanding human freedom except prohibition, in which human freedom was being limited.
Praticamente toda a Constituição é sobre ampliar a liberdade humana, à exceção da Lei Seca, em que a liberdade humana estava a ser limitada.
One of the first clients she took on was Fruit Industries, Limited, an organization of California grape growers lobbying for the right to sell a flavored grape concentrate called Vine-Glo which, when water and sugar were added, could be turned into wine.
Um dos primeiros clientes que aceitou foi a Fruit Industries Limited uma organização de produtores de uva da Califórnia que fazia lóbi pelo direito de vender um concentrado de uva com sabor chamado Vine-Glo, que, quando adicionado a água e açúcar, podia transformar-se em vinho.
These are limited to but not excluded by what?
Isto é limitado a mas não excluído por o quê?
Seven million off of Drogin Limited. Eight million off of Epling RTX.
Sete milhões com a Drogin Limited, oito milhões com a Epling RTX.
We have a mass cal coming in, limited blood supply, and no C.T.
Temos um "Mass Cal" e um stock limitado de sangue, e estamos sem scanner.
This whole limited resources- - I am not used to it, so just give me a few days, and I will be...
Este mundo de recursos limitados. Não estou acostumada assim, dá-me uns dias, e vou ser...
Go somewhere... remote, with limited contact with the rest of world.
Vai para algum lugar... remoto, onde o contacto com o resto do mundo seja limitado.
Because drivers are limited to eight engines a season, and Bronson's don't last.
Os pilotos estão limitados a 8 motores por temporada e os do Bronson não duram.
The limited slip diff allowing him perfect control.
O diferencial a permitir um controlo perfeito
We're treading lightly on the earth so future generations can enjoy our limited natural resources.
Estamos a aliviar a Terra para que as gerações futuras possam desfrutar dos nossos recursos naturais.
James, too, had found a dog, but sadly his speed was limited by his ice-cube transportation system.
James também encontrou um cachorro, mas infelizmente sua velocidade estava limitada pelo seu sistema de transporte do gelo.
CFQ Limited.
Acesso : Limitado.
His car is limited, top speed 155.
O carro dele tem limitador de velocidade em 250 km / h.
BMW, not limited.
A BMW não é limitada.
Now we all know that Johnny Chase may have limited talent, but like a child with special needs, a real family member will stand by his side.
Todos sabemos que o Johnny Chase pode ter um talento limitado, mas tal como uma criança com necessidades especiais, um verdadeiro membro da família estará a seu lado.
Organs are only viable for a very limited window - -
Os órgãos só são viáveis num período muito limitado...
New pepperjack Turducken Slammer - - limited time only.
Novo pepperjack Turducken Slammer... por tempo limitado.
Supply is limited.
Stoque limitado.
And it need not be limited to Mr. Dennis.
E não está limitado a Mr. Dennis.
He's term-limited.
Ele tem mandato limitado.
Younger than us, and he's got limited field experience.
Mais novo que nós e pouca experiência.
That means background checks, limited surveillance, selective face time with family, friends, employers.
O que significa verificação de antecedentes, vigilância limitada, encontros seletivos com família, amigos e empregadores.
But with my limited resources all we can do now is wait.
Mas esgotamos todos os nossos recursos, a única coisa que podemos fazer é esperar.
It only works for limited periods.
Só funciona por períodos limitados.
It's a limited edition combat-approved .45-caliber handgun dubbed the "Black Hand."
É uma edição limitada, aprovada para combate, de uma pistola calibre 45 baptizada de "Mão Preta".
I, Dr. Barney Stinson, for a limited time only, can give you a free breast-reduction consultation.
Eu, o Dr. Barney Stinson, por um tempo limitado, ofereço-lhe uma consulta grátis de redução mamária.
Scientists, rangers and guards are only given a limited time in the zone, to keep total radiation exposure down to a safe level.
Só se permite aos cientistas e guardas florestais um tempo limitado na Zona, para manter a exposição total à radiação em nível seguro.
See how the damage is all limited to one area?
Vês como as lesões estão limitadas a uma área?
Well, it's a limited edition.
Bem, é uma edição limitada.
Since our world is not two-dimensional, it makes sense, the code relaying information about our world, also wouldn't be limited to flat designs.
Como nosso mundo não é bidimensional, parece lógico que códigos contendo informações sobre o nosso mundo não estariam limitados a desenhos planos.
See? That's your limited vision.
- Essa é a tua visão limitada.
What is that, some sort of limited, made-to-measure edition?
O que é isto? É algum tipo de edição limitada?
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers.
Esta é a garantia de imunidade. Que depende das respostas dela.
And I'm an idiot for thinking that your addictions were limited to pills, anti-social behavior, and sarcasm.
E eu sou um idiota por pensar que os seus vícios eram limitados a pílulas, comportamento anti-social e sarcasmo.
Yeah, it's a limited supply.
É um artigo limitado.
If you think about other animals that don't have digits organized the way ours are, their ability to hold things, to manipulate objects, is much more limited.
Se pensarem nos animais que não têm os dígitos organizados da mesma forma que os nossos, a sua capacidade de pegar e manusear objetos é muito mais limitada
We are so limited.
Somos tão limitados.
We have limited resources, Gaius.
Temos recursos limitados, Gaius.
But our conversations usually were limited to
Mas as nossas conversas normalmente limitavam-se a :
John, we have limited information.
John, nós temos poucas informações.