Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Linear

Linear перевод на португальский

307 параллельный перевод
By the ranks or single file
Em fileira linear
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
Eu vivia com o meu pai e a minha mãe no Bairro Municipal 18A.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Eles publicam os seus mapas de programação linear, teorias de decisões estatísticas, soluções de mínimo e máximo e calculam as probabilidades de preço-custo das suas transações e investimentos, como nós.
Images of the astonishing lined surface of Ganymede.
Imagens da espantosa superfície linear de Ganimedes.
It's obvious our friend here has undergone extensive plastic surgery... so I'll simply use the IGP to break down his new face... and then activate my Linear Predictive Graphics Routine... to give us a 3-D reconstruction of his previous face.
É óbvio que aqui o nosso amigo já fez cirurgias plásticas extensas portanto simplesmente uso o DGI para desfazer a nova cara dele e depois activo a minha Rotina Linear de Gráficos Previsíveis para nos dar uma reconstrução 3-D da face anterior.
- Linear and inverse vectors merge in zero.
- Vectores lineares e inversos mergem no zero.
Follow me, i'm being linear.
- Acompanha-me, vou tentar ser directo.
I mean, because you understand about nonlinear thinking.
Quero dizer, porque você entende de pensamento não linear.
I mean, baseball seems like a linear game with all those lines and box scores. But the fact is, it's a spacious non-time kind of time to it. Annie.
O beisebol parece um jogo linear com todas aquelas linhas e números... mas na verdade, é um tempo espacial atemporal...
My total linear speed has been rated at 60 trillion operations per second.
A minha velocidade foi avaliada em 60 triliões de operações por segundo.
Katherine Pulaski? Author of Linear Models of Viral Propagation?
A autora de "Os modelos da propagação vírica"?
There's a curved effect within traditional linear principles.
Há um efeito curvilíneo dentro dos princípios lineares normais.
It's non-linear, poetic, it's what Godard stands for.
É não-linear, poético, igual a Godard.
And, of course, the Linear pocket pager, beeper garage-door opener combo.
E, claro, temos o pager de bolso da Linear... Dê-me o melhor que tiver.
The magnetic accelerator gun, the last hand-held weapon of this millennium, displaced the flow of neutrons through a nonlinear cycloid electromagnetic accumulator.
A arma de acelerador magnético, a última arma manual... deste milénio, libertava uma torrente de neutrões... através de um acumulador electromagnético ciclóide não linear.
No? Non-linear equations?
Equações não-lineares?
You mean... you mean linear projections? My god, that's what I've been experimenting with.
Queres dizer projeções lineares.
Then, for you, there is no linear time.
Então, para vocês não existe tempo linear.
Linear time?
Tempo linear?
That is the nature of linear existence.
É essa a natureza da existência linear.
In a linear existence, we can't go back to the past to get something we left behind, so it's lost.
Numa existência linear, não podemos voltar ao passado para buscar algo, por isso perdeu-se.
That is the essence of a linear existence.
É essa a essência de uma existência linear.
Your linear nature is inherently destructive.
A sua natureza linear é inerentemente destrutiva.
- Linear procreation?
- Procriação linear?
What's important is it's linear.
O que interessa é é linear.
The termination of their linear existence.
O fim da existência linear deles.
It is not linear.
Não é linear.
It's not linear.
Não é linear.
I prefer the straight-line simplicity of cutting cloth.
Prefiro a simplicidade linear de cortar tecido.
That's lesson number one.
É o mais linear que tem de aprender.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time. They know the past, present and future.
Os Profetas... os seres que vivem na fenda espacial, como lhes chama, existem para além do tempo linear.
And linear time.
E o tempo linear.
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence.
O Sisko disse que os seres corpóreos valorizam a sua existência linear.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
O Zek queria conhecer eventos fora das restrições do tempo linear.
Look, I don't know how you people live but all of us corporeal, linear whatevers have certain things in common.
Olhem, não sei como vivem, mas nós os corpóreos, lineares, ou lá o que é temos coisas em comum.
Then it must work on a principle of non-linear resonance, adjusting to the dynamic variables in the atmosphere.
Então deve funcionar num princípio de ressonância não-linear, ajustando-se às variáveis dinâmicas da atmosfera.
The Express Linear Train, bound for Atsugi is arriving on Track 2.
A linha expressa com destino a Atsugi está a chegar à plataforma 2.
Thrust bearings or linear?
Dos frios ou os lineares?
We'd have to do a linear-regression analysis.
Teríamos de fazer uma análise de regressão linear.
They are linear.
Eles são lineares.
It's no good! We can't cut the power to the linear carriage!
É impossível desconectar a fonte de energia.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition.
A mistura linear e impressionista torna a composição trapalhona.
He's linear.
Ele é linear.
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time. - The net result is...
É baseada num tipo de dinâmica não linear em que pequenas flutuações tendem a sair com o tempo.
I call it Linear A script.
Eu chamo-lhe escrita Linear A.
Um, I call it linear "A" script.
Eu chamo-lhe escrita Linear A.
IS THAT THESE SEGMENTS REPRESENT A LINEAR MODEL...
É que estes segmentos representam um modelo LINEAR...
You'll have to abandon this linear way of thinking you've grown to love.
Esta bem. 40 anos condutor desenfreado capotou no acidente. Sala de Trauma Um.
It's just a small hairline fracture.
É apenas uma pequena fractura linear.
You must transcend linearity.
- Estava a experimentar com isso. - Deves transcender o linear.
That is linear.
Isso é linear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]