Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Linked

Linked перевод на португальский

1,736 параллельный перевод
There are over 60 deaths linked to Trinity.
Há mais de 60 mortes ligadas ao Tríade.
We are inextricably linked.
Estamos completamente ligados.
Dr. Curtis, it says right here in my brief, that I wrote... that Zolpidem has been linked to sleepwalking, sleep-eating, and even sex while asleep.
Dr. Curtis, diz aqui no meu relatório, que eu escrevi... que o Zolpidem foi associado a sonambulismo, comer, e até mesmo sexo durante o sono.
The villages have been linked.
As aldeias uniram-se.
That's interesting, because she says that you two were linked in a very profound and spiritual manner.
Que interessante, porque disse que ambos estavam ligados de uma forma muito profunda e espiritual.
What, about us being linked in a very profound manner?
Sobre estarmos ligados de uma forma muito profunda?
Now, these two areas have been proven to be linked to romantic love and sexual arousal.
Foi provado que estas duas zonas estão ligadas ao amor romântico e à excitação sexual.
Three numbers all linked.
Três números. Todos ligados.
Our computers are still linked, which is how I found this.
Os nossos computadores ainda estão conectados e foi assim que encontrei isto.
The guy was linked to one of the Mexicali cartels.
O tipo era ligado a um dos carteis Mexicanos.
You know, that specific mutation right there has actually been linked to violent behavior.
Sabes, aquela mutação específica tem sido ligada a comportamentos violentos.
He's linked to 17 murders. Ten of them here, five in Europe, two in Asia, and we've never been able to prove a thing.
Ele está ligado a 17 assassinatos, 10 aqui, 5 na Europa, 2 na Ásia e nunca conseguimos provar nada.
Andrei dmitri, uzbekistan national, linked to a handful of enterprises - - uh, arms trading, money laundering, prescription-drug fraud.
Andrei Dmitri, original do Uzbequistão, ligado a umas empresas... tráfego de armas, lavagem de dinheiro, fraude de prescrições de drogas.
Is it linked to the Astoria shooting?
Vai fazer uma declaração? Isto tem alguma relação, com o tiroteio no Astoria?
I found another forensic connection in at least three of our linked cases.
Encontrei outra ligação técnica, em pelo menos três dos casos que temos.
Okay, we've got three drug-related home invasion homicide vics all linked by our mystery woman's DNA.
Pronto. Temos três vítimas de homicídios relacionados com drogas, todas ligadas pelo ADN da mulher misteriosa.
All are linked forensically by Lindsay through cocaine residue found On World Send packaging recovered from the scenes.
Todos eles foram ligados pela Lindsay laboratorialmente e pelos vestígios de cocaína encontrados nas embalagens da World Send, recuperadas das cenas dos crimes.
So, my psychic says that Brennan and Booth are linked in a very profound way.
A minha vidente diz que a Brennan e o Booth têm uma ligação muito profunda.
Feds linked Barelli's Bible to Paul Ignazio and you to Paul through his visits to the college.
O FBI ligou a Bíblia do Barelli ao Paul Ignazio, e a ti ao Paul, por causa das visitas dele à universidade.
And a group of people who are linked forever.
É um grupo de pessoas que estavam ligadas... para sempre.
Rossi : how are the cases linked?
Como é que os casos estão relacionados?
It's not linked to any operation i can find.
Não está ligado a nenhuma operação que tenha visto.
The active architecture allows their minds To be linked via neural radio.
A arquitetura Ativa permite que suas mentes estejam ligadas por um rádio neural.
Right, but it wasn't linked up until the next week.
Certo, mas só foi ligada na semana seguinte.
The federally written document went on to list Ron Paul, Bob Barr, and American flag bumper stickers as dangerous paraphernalia, linked to white supremacists.
O documento escrito pelo Governo Federal passou a lista o Ron Paul, o Bob Barr, e auto-colantes da bandeira americana como apetrechos perigosos, ligados à supremacia branca.
Abby pulled out of Angela's collages are linked to a Naval / Marine maneuver called Ballistic Winter.
Abby descobriu nas colagens da Ângela estão ligadas com uma manobra da marinha chamada Ballistic Winter.
As they mate, their linked bodies form the shape of a heart.
Ao acasalarem, os corpos unidos tomam a forma de um coração.
Ard is linked to the murders
E estás ligado aos assassinos.
All these gun turrets are linked together by a labyrinth of tunnels, 100 km of them.
Todas estas torres de tiro estavam ligadas por um labirinto de túneis, 100 km delas.
The Pharos lighthouse and the destiny of Arsinoe were about to become inextricably linked.
O farol de Alexandria e o destino de Arsinoe estavam a ponto de se tornarem indissoluvelmente ligados.
Speculation is rife that Stephen Collins may have been romantically linked with the young aide found dead this morning.
Abundam especulações de que Stephen Collins pode ter tido uma relação amoroso com a jovem assessora encontrada morta esta manhã.
" was yesterday linked to the death
"foi ontem ligado à morte"
When the housekeeper linked or referred to us.
Lembras quando o zelador nos deitou fora?
Your office is linked to the elite Black Berets.
O escritório está ligado aos Boinas Negras de elite.
Trexx group said that the peace movement and would save us - And therefore linked together all European metro - - Into a huge system - the Metro.
Dizem que a paz e a mobilidade nos salvará deste colapso, o Grupo Trexx controla todos os transportes subterrâneos da Europa num gigantesco sistema chamado Metro.
The number you have suggested can unfortunately not be linked.
O número que marcou não está disponível. Por favor...
So he must have linked to those and then through them to the electrical circuitry embedded in Galactica's bulkheads.
Por isso ele deve ter-se ligado a eles e depois através deles aos circuitos eléctricos embutidos nas anteparas da Galactica.
This fascination with one's culture's origins is inextricably linked... to the fundamental definition of originality.
Este fascínio pela origem da nossa cultura está inextricavelmente ligado à definição fundamental de originalidade.
Must be linked with the hero.
Deve estar relacionado com a história do herói.
However, there's no reason to assume that this incident is linked to any of the incidents earlier tonight.
De qualquer forma, não há razão para assumir que esse incidente esteja ligado a todos os anteriores.
The one Colton linked you to, from Poldark's computer, your download.
Aquele do Colton que tu sacaste do pc do Poldark.
Look, there's extraordinarily regular phenomena that come-up with these things, that are clearly linked in many ways to these larger human issues around mysticism or religious experience or encounters with other entities. And here we have it.
Há fenómenos extraordinariamente regulares que surgem com estas coisas, que estão claramente ligados de muitas formas a estas grandes questões humanas à volta do misticismo ou da experiência religiosa ou encontros com outros seres.
Roger Wesley was linked to the Beaman murder by security cam footage which Martin and Fosse hadn't checked.
O Roger Wesley foi ligado... à morte de Beaman, por imagens de uma câmara de segurança... do local que o Martin e Fuzzy nunca tinham investigado.
Index linked pension.
Indexados à pensão.
- Listen, Victoria, if this disaster is somehow linked back to us, our firm is finished.
Escuta, Victoria... Se este desastre for de algum modo rastreado até nós, a nossa firma está acabada.
You're certain this makri is linked to her?
Tens a certeza que a makri está ligada a ela?
If will's mind is still linked to Bertha, there may be a way to track him using unconventional means.
Se a mente do Will ainda está ligada à Bertha, talvez haja forma de o encontrar,... usando métodos não convencionais.
It now contains a digital relay linked to a cell number.
Agora contém um transmissor digital associado a um número de telemóvel.
We think her kidnapping is linked To the murder of tori fairchild.
Pensamos que o seu rapto está ligado ao assassínio da Tori Fairchild.
Yeah, and somehow they're linked To some kind of, uh, I don't know what -
Sim e, de alguma forma, estão ligados a uma espécie de...
I know it sounds crazy, but I think somehow, Her disappearance is linked to that ambassador's daughter.
Pode ser loucura mas acho que, de algum modo, o seu desaparecimento está ligado à filha do embaixador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]