Live aboard перевод на португальский
54 параллельный перевод
- Does he live aboard the yacht?
- Ele vive a bordo do iate? - Não.
Do you still live aboard your ships?
Vocês ainda vivem a bordo das naves?
We live aboard a starship.
Vivemos dentro de uma nave.
It would be illogical for him to live aboard a starship.
Seria ilógico viver numa nave estelar.
Randomly chosen to live aboard our ships along with us.
-... escolhidas aleatoriamente para viverem nas nossas naves, ao nosso lado.
When I applied to be part of Live Aboard at the Healing Center I never thought I'd get picked and...
Quando me candidatei ao programa Viver a Bordo, no Centro de Cura, nunca pensei que fosse escolhida e...
You convinced a lot of people today to come live aboard your ships.
Convenceu muita gente, hoje, a vir viver a bordo das vossas naves.
What if I joined Live Aboard?
E se me juntar ao programa Viver a Bordo?
With great pleasure, I announce our Live Aboard Program.
É com grande prazer que anuncio o nosso programa Viver a Bordo.
Today we welcome you, the very first group of humans... selected to participate in our Live Aboard Program.
Hoje, damos-vos as boas-vindas, o primeiro grupo de humanos seleccionados para participarem no Programa Viver a Bordo.
Therefore, we must accelerate all initiatives of our Live Aboard Program.
Portanto, temos de acelerar as iniciativas do programa Viver a Bordo.
I'm gonna ask him to join the Live Aboard Program.
Vou pedir-lhe que entre para o Programa Viver a Bordo.
We've accelerated our plans for the residents on the Live Aboard Program.
Acelerámos os planos para os residentes do Programa Viver a Bordo.
Your application for the Live Aboard Program has been accepted.
A tua candidatura ao Programa Viver a Bordo foi aceite.
Maybe Lisa can help ease her fears. Explain the Live Aboard to her. Tell her how wonderful it is to live on a ship.
Talvez a Lisa possa ajudar a aliviar os seus receios, explicar-lhe o Viver a Bordo, dizer-lhe quão maravilhoso é viver na nave.
Like the Live Aboard Program.
Como o Programa Viver a Bordo.
Uh, he wants to live aboard the ship?
Quer viver a bordo da nave?
I don't know if it's the best idea for you to join the Live Aboard Program.
Não sei se é boa ideia entrares para o Programa Viver a Bordo.
- I wanna talk to you about Live Aboard.
Quero falar contigo sobre o Viver a Bordo.
Tyler's joining the Live Aboard program.
O Ty vai entrar para o programa Viver a Bordo.
This message must have been intended for the Live Aboard humans.
Esta mensagem deve destinar-se aos humanos do Viver a Bordo.
We're gonna take wonderful care of Tyler when he comes to Live Aboard.
Vamos cuidar muito bem do Tyler, quando ele vier viver a bordo.
Tyler left to live aboard the ship.
O Tyler foi-se embora. Foi viver a bordo da nave e...
Her mother Melissa has been invited to join "Live Aboard"
A sua mãe, Melissa foi convidada para se juntar ao programa "Viver a Bordo"
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program.
Ouvi dizer que se sente preocupada em relação ao programa "Viver a Bordo".
Melissa, I'm so glad you changed your mind - about joining the "Live Aboard" program.
Melissa, estou tão satisfeita ao ver que mudou de ideias em relação ao programa "Viver a Bordo".
Begging, screaming for a chance to come aboard, a chance to live.
Suplicando, gritando por uma oportunidade de entrar a bordo, Uma oportunidade para viver.
You're going to bring a live shark aboard my boat?
Vais trazer um tubarão vivo para o meu barco?
But we Denobulans live a long time, Captain... and right now there's nowhere I'd rather be... than serving with the Interspecies Medical Exchange... aboard this wonderful vessel of yours.
Nós, os denobulanos, vivemos muito tempo, capitão, e, neste momento, não preferia estar noutro sítio, senão no Intercâmbio Médico Interespécies a bordo desta sua nave maravilhosa.
Later today, Anna will make an announcement from the mother ships... that will mark the beginning of our live-aboard program.
Mais tarde, a Anna fará um anúncio das naves-mãe que marcará o início do nosso programa "Viver a Bordo".
The Visitors are going to announce their live-aboard program tonight.
Os Visitantes anunciarão o programa Viver a Bordo, esta noite.
Anna's announcement about the live-aboard program is scheduled to begin in less than an hour.
O anúncio de Anna sobre o programa Viver a Bordo deverá começar dentro de menos de uma hora.
It is with pleasure that I announce the official commencement of our live-aboard program.
É com grande prazer que anuncio o início oficial do nosso programa Viver a Bordo.
The Fifth Column embedded a message in your live-aboard announcement.
A Quinta Coluna implantou uma mensagem no seu anúncio, esta noite.
With the launch of the live-aboard program... we'll win the hearts and minds of the humans up here... while we crush the Fifth Column down there.
Com o lançamento do programa Viver a Bordo, conquistaremos o coração e a cabeça dos humanos, aqui em cima, enquanto esmagamos a Quinta Coluna, lá em baixo.
I need to make sure the live-aboard program stays on track.
Tenho de me certificar de que o programa Viver a Bordo continua.
Polls show people have grown apprehensive about coming to live on the ship... which will affect the success of our live-aboard program.
As sondagens mostram que as pessoas estão mais apreensivas com a ideia de virem viver na nave, o que afectará o êxito do nosso programa Viver a Bordo.
People are so excited about the live-aboard program.
As pessoas estão muito entusiasmadas com o programa Viver a Bordo.
Everyone's being watched too closely right now. The live-aboard program commences in a few days.
- Todos são bastante vigiados, agora, mas o programa Viver a Bordo começará dentro de dias.
Today we welcome the very first group of humans... selected to participate in our Live-Aboard program.
Hoje, damos-vos as boas-vindas ao primeiro grupo de humanos seleccionados para participarem no Programa Viver a Bordo.
I'm new to Live-Aboard and I'm scared.
Sou nova, no Viver a Bordo, e tive medo.
I really enjoyed your report on the Live-Aboard program.
Gostei muito da sua reportagem sobre o Programa Viver a Bordo.
This possible terrorist attack comes a mere three days after the commencement of the Live-Aboard program. Stunned and shocked people...
Este possível ataque terrorista acontece três dias depois do início do Programa Viver a Bordo e espantou e chocou todo o mundo.
I'm doing Live-Aboard.
Vou entrar no Viver a Bordo.
Tyler won't be coming to Live-Aboard.
O Tyler não virá viver a bordo.
Mr. President, I assume by now you realize the 183 passengers aboard Flight 514 do not have long to live. Correct?
Presumo que já se deu conta de que os 183 passageiros do voo 514 não têm muito mais tempo de vida.
We are going to stop that from happening. Aah! One unique strain of D.N.A., Joshua, extracted from every carefully selected live-aboard.
Vamos impedir que isso aconteça.
We need to get this virus into a live-aboard now.
Necessitamos de implantar este vírus em todos os residentes agora.
There's our live-aboard target...
Ali está o nosso residente escolhido...
We're so pleased to have... Whoa! The live-aboard is alive.
Temos todo o gosto em... O residente está vivo.
Re-screen every live-aboard.
Voltem a verificar todos os residentes.