Lobo перевод на португальский
4,801 параллельный перевод
You think you will always ride wolf, make me ride crow.
Achas que vais sempre ficar com o lobo e fazer-me ficar com o corvo.
I ride wolf because I have more lancers.
Fico com o lobo porque tenho mais lanceiros.
Wolf rides crow?
O lobo monta o corvo?
We've had a wolf in the herd the whole time.
Tivemos um lobo no rebanho desde o início.
Belly of the beast, man.
- É o covil do lobo.
The damage to his temporal lobe was too extensive.
Os danos no lobo temporal foram demasiado extensos.
- So, what does it mean?
- Bom, a esta condição está associada a severos distúrbios degenerativos que afectam o lobo frontal, todos eles fatais. - Então, o que é que isso quer dizer?
Definitely a lone wolf, although that's not exactly unusual among the best field operatives.
Definitivamente um lobo solitário, embora isso não seja incomum entre os melhores agentes no terreno.
He was always a lone wolf.
Ele sempre foi um lobo solitário.
I'm a hybrid now.
Sou uma híbrida. Tenho o temperamento de um lobo, para combinar com o meu apetite.
Now klaus is on team wolf.
O Klaus está na Equipa Lobo.
Well, I've always felt diplomacy is the art of saying, "nice doggy," to a wolf until you find a big enough stick, and, um, I'm happy with my stick.
Sempre pensei que a diplomacia era a arte de dizer "bom rapaz" a um lobo até encontrar um pau suficientemente grande e, estou satisfeito com o meu pau.
It's a symptom of a stroke in the temporal lobe.
É um sintoma de derrame no lobo temporal.
None of these medications would have caused a stroke in the temporal lobe.
Nenhum destes medicamentos teria causado um derrame no lobo temporal dela.
Wolf or whale?
Lobo ou baleia?
Wolf.
Lobo.
I'm not a vampire, you're not a wolf.
Eu não sou um vampiro, tu não és um lobo.
All for a spell to smother the wolf within Niklaus, as memory serves.
Tudo por um feitiço para sufocar o lobo interior do Niklaus, se bem me lembro.
What it means to be a wolf.
O que significa ser um lobo.
But I will not allow a wolf to be killed by witches.
Mas não vou permitir que um lobo seja assassinado por bruxas.
Klaus'blood is the only cure for a wolf bite.
O sangue do Klaus é a única cura para uma mordida de lobo.
You wouldn't be sacrificing anything.
Como lobo, podias ser rei de uma espécie inteira.
Is aiden all right? Mm, some ice and bourbon, he'll be fine.
Passei muito tempo a seguir o teu rastro quando era um lobo.
The unification myth. Well, it is all true. [indistinct chatter]
O que significa, se o Jackson e eu nos casarmos, todos os que tiverem coragem de aparecer na cerimónia vão ter tanto controlo sobre a sua forma de lobo como eu tenho.
You and me... our blood is the wolf and the deer.
Tu e eu, o nosso sangue é o do lobo e do veado.
Making my arrows sharp to go after the wolf and save my brother.
Estive a afiar as minhas flechas para ir atrás do lobo e salvar o meu irmão.
A witch, like a wolf, doesn't torture her sacrifice.
Tal como um lobo, uma bruxa não tortura a sua presa.
A wolf in sheep's clothing.
- Um lobo em pele de cordeiro.
But Derek lives in a loft.
Um lobo voltaria para o seu covil.
And that starts with no fangs, no claws, no wolf man.
E para começar nada de presas, nada de garras, nada de Homem-Lobo.
You weren't the first wolf to climb into a hunter's bed.
Não foste o primeiro lobo a entrar na cama de uma caçadora.
Was that a wolf?
Aquilo era um lobo?
You heard about the boy who cried wolf?
Conheces a história do rapaz que foi criado como um lobo?
It's so good to hear this from the horse's mouth.
É tão bom ouvir isto da boca do lobo.
Remember, no wolf powers.
Lembra-te, nada de poderes de lobo.
So do you think there is any way you can use just like a little tiny bit of wolf power?
Achas que há hipótese de poderes usar um pouco do poder de lobo?
Scott, if you had used any wolf power that kid wouldn't be limping, he'd be crawling, back to the other half of his body.
Scott, se tivesses usado algum poder de lobo o miúdo estaria a coxear, ele estaria a arrastar a outra metade do corpo dele.
The ones that did, these born wolves, had to be trained.
As que eram, as nascidas lobo, elas tinham que ser treinadas.
All right. If she's not icing people, why play big bad wolf?
Se ela não anda a matar pessoas, porque se arma em Lobo Mau?
The Great Genghis, he of the wolf, dreamed of a Mongol empire stretching throughout all of China.
O Grande Gengis, que veio do lobo, sonhou com um império mongol que se estendia por toda a China.
You appear nothing more than a ravening wolf.
Você não parece nada mais do que um lobo vadio.
It's German. It means wolf trap. It's a warning.
- Armadilha de lobo em alemão.
But originally originally, a wolfsangel was a trap. Literally, "wolf-hook."
Mas, originalmente, Wolfsangel era uma armadilha, literalmente "gancho de lobo".
In boca lupo...
Na boca lobo...
Listen, you're not a lone wolf anymore, pal.
Já não é mais um lobo solitário, amigo.
Should I have Big Wolf put some drugs in their tea?
Devo pedir ao Lobo Grande para colocar-lhes alguma droga no chá?
One of our officers reported to us that your wife said that she was being chased by a wolf.
Um dos polícias disse que a sua mulher contou estar a ser perseguida por um lobo.
Your wife has seen this wolf before?
A sua mulher já tinha visto esse lobo antes?
She describe it to you? She says that it looks like a man with a wolf's head, and it talks to her.
Ela diz que parece um homem com cabeça de lobo, e que fala com ela.
When did she first tell you about the wolf?
Quando é que ela lhe falou do lobo pela primeira vez?
- A wolf?
Um lobo?