Lobster перевод на португальский
1,231 параллельный перевод
I think the lobster put me right over the top.
Acho que a lagosta me faz perder a cabeça.
- Ooh! Ooh! I wanna see Lobster Boy and Shrimp Girl!
Quero ver o Rapaz Lagosta e a Rapariga Camarão.
Lobster stuffed with tacos.
Lagosta recheada com tacos.
I buy an eight-dollar lobster... fatten it into an 80-dollar lobster and eat the profits.
Compro uma lagosta de oito dólares, engordo-a até valer 80 e como o lucro.
You're going to be a free-range lobster.
Vais ser uma lagosta caseira.
[Clears Throat] Pardon me for asking... but where the hell's my stupid lobster?
Desculpem lá a pergunta, mas onde raio está a minha lagosta estúpida?
What's your problem, veggie? You don't even eat lobster.
Nem sequer comes lagosta.
Lobster or no lobster, this is still a very special dinner.
Com lagosta ou sem lagosta, é um jantar muito especial.
No. We're not sending the lobster away to some snobby boarding school.
Não, não vamos mandar a lagosta para um colégio interno de finórios.
My dad's a lobster man. - Oh, wow.
O meu Pai pesca lagostas.
I've never actually seen a lobster.
Nunca vi uma lagosta em carne e osso...
- You haven't seen a lobster yet, have you?
Pode ser. Ainda não viste nenhuma lagosta, pois não?
- And here is your gift voucher to Red Lobster.
- E aqui tem um vale para o Red Lobster.
And it looks like she's ordered the lobster.
E parece ser dos difíceis.
It's a lobster.
Lagosta.
Folks from Little Tall send their taxes to Augusta same as other folks... and we got either a lobster or a loon on our license plates same as other folks...
O pessoal de Little Tall envia os impostos para Augusta como as outras pessoas... e temos uma lagosta ou uma ave nas nossas placas de licença como as outras pessoas...
You don't really have a load of Panama Red behind your lobster traps, do ya Pete?
Tens mesmo um carregamento de marijuana atrás das armadilhas das lagostas, Pete?
Everybody down at Casco Bay knows that Peter Godsoe wholesales nine pounds of pot for every pound of lobster.
Toda a gente em Casco Bay sabe que o Peter Godsoe vende 4 quilos de erva por cada quilo de lagosta.
Apart from seasoning the lobster bisque, he farted on meringues, and as for the cream of mushroom soup...
Além de temperar a lagosta, peidava-se no merengue, e quanto à sopa de cogumelos...
Listen, charmaine, if I gotta stick my hand up the ass of one more lobster without a break...
Ri-te se quiseres, mas ele ajuda. Sim, é um verdadeiro super-herói.
I'd go to dinner with my parents. Every Thursday night, Red Lobster.
Os meus pais e eu jantávamos fora todas as quintas, no Red Lobster.
That should take care of old lobster head, shouldn't it? Yeah.
Isso deve dar cabo da velha cabeça de lagosta.
Hey, you serve lobster?
Servem lagosta?
- Yes? Scratch the previous order and give us lobster.
Cancele o outro pedido e de-nos lagosta.
I've been hankering for a nice lobster bisque all day.
Tenho andado todo o dia ansioso, por uma sopa de lagosta
What is this, a lobster?
O que é isto, uma lagosta?
A big, buttery lobster and a thick, raw steak.
Uma grande lagosta gordurosa e um bife grosso mal passado.
Ninety-nine cent steak and lobster dinner.
Um jantar de bife e lagosta por $ 0,99.
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
Escuta-me, Charmaine... Se volto a enfiar a mão pelo cu de mais uma lagosta sem tirar férias, vou dar em louco.
It's a lobster.
É uma lagosta.
Besides, Lieutenant Chapman's not the only lobster in the sea.
Além disso, Tenente Chapman não é a única lagosta no mar.
But I'm tellin'you right now, you start throwin'around words like Thom McCann and Red Lobster and the deal is off.
Mas digo-te desde já, se começas a atirar palavras como Thom McCann e Red Lobster e o acordo acabou.
- Lobster buffet.
- Bufete de lagosta.
Cram it, lobster!
Quieto, lagostão!
So while we're inhaling London broil and lobster bisque, you're still gonna be standing here smelling up the myster cream fuck.
E enquanto nos regaIamos com grelhados e bisque de lagosta tu vais continuar aí a cheirar essa misteIa-mistério.
I cook crab, lobster.
- Caranguejos, lagostas...
Still owes me for a lobster.
Ainda me deve uma lagosta.
No more Mr. Cuddly Toy... or whipping boy for Ganja Grace and Cap. Nicky, the lobster queen.
Deixo de ser o bode expiatório da Grace e da Nicky, a rainha das lagostas.
I do wonderful codfish balls, and I am known for my coconut-basted lobster with passionfruit dip.
Faço maravilhosos bolinhos de bacalhau, e sou conhecida pela lagosta ao leite de côco com creme de maracujá.
Besides, we're about to have lobster in cream sauce.
Vamos comer lagosta com mayonnaise.
I don't want lobster in cream sauce. I want hot dog in mustard sauce.
Prefiro um cachorro com mostarda.
Now, this is called a decapod crustacean. That's a lobster.
Isto é um crustáceo decápode.
You'll be having lobster tonight.
Vão ter lagosta esta noite.
Um, on Sundays we generally catch the early-bird special here at the Lobster Shanty.
Um, aos domingos geralmente apanhamos o especial de pássaros cedo aqui no Lobster Shanty.
- And you get to pick your own lobster.
- e tu podes escolher a tua lagosta.
Cleveland, these lobster traps aren't going to catch any intruders.
Cleveland, estas armadilhas para lagostas não vão apanhar intrusos.
Well, it ain't Lobster, but it'll keep Zhaan alive.
Não é lagosta, mas manterá Zhaan viva.
So here's the professor's oldest friend, a grotesque, stinking lobster!
Vem aí o amigo mais antigo do professor, uma lagosta grotesca e malcheirosa!
Only I have his lobster-like tenacity.
Só eu tenho a tenacidade de lagosta dele.
Who wants lobster bisque?
Quem quer sopa de lagosta?
I don't care if they pay lobster.
Nova Iorque é uma cidade cara e eles pagam em dinheiro. Podiam pagar até em lagosta...