Local перевод на португальский
38,325 параллельный перевод
Ah, local ordinances.
Leis locais.
Good news, I managed to get through to the local sheriff's department.
Boas notícias. Consegui falar com o Xerife.
It seems there's an escaped cow from a local dairy farm giving them the runaround, but they assured me they'll send someone as soon as they're able.
Estão ocupados com uma vaca que fugiu de uma quinta da zona. Vão enviar alguém assim que for possível.
From the local sheriff's department's medical examiner's office?
Do gabinete do médico-legista da esquadra local?
From the local...
Do gabinete do...
He made a split-second decision that he felt protected not only the federal agents at the scene, but the general public, as well.
Tomou uma decisão rápida, considerando que estaria a proteger os agentes federais no local e o público em geral.
Axelrod's not on the premises.
- O Axelrod não está no local.
But local boards decide which topics.
Mas o comité local decide quais as matérias.
That's, like, totally offensive to the local culture.
Isso é tipo, uma ofensa à cultura local.
The design was kept intentionally simple to avoid suspicion from local authorities authorities.
Foi mantido simples para evitar a suspeita das autoridades.
Please send someone to this location at your earliest convenience.
Por favor, mande alguém a este local assim que for possível.
- There is a whole nest of vermin at this location.
Há um ninho de pragas neste local.
- You come into my workplace...
- Ao meu local de trabalho...
They're parked in the middle of nowhere with ninja weapons, precisely where and when their girlfriend happens to get assaulted?
Estavam no meio de nenhures com armas ninja, precisamente na hora e local em que a rapariga foi atacada?
"Years later, members of this very agency " reinforced her mystic barriers by constructing a protective totem on the selfsame spot. "
Anos depois, membros da mesma agência reforçaram as barreiras místicas dela ao construírem um totem protector nesse exacto local. "
Gus Fring is a pillar of our local business community, and not just for underwriting our travel raffle, but for making the best damn chicken in town!
O Gus Fring é um pilar do comércio da nossa comunidade. Não só por apoiar o sorteio que nos financia as viagens, mas também por fazer o melhor frango da cidade.
I guess... you have to find a local business and try to sell'em your time.
Acho que terás de encontrar um negócio local e vender-lhes o teu tempo.
Find someplace special for the retirement party.
Encontra um local especial para a festa da reforma.
Over here, I've recorded the location of the incident, that is where I was physically when it began.
Aqui registei o local do incidente. Era onde eu estava fisicamente, quando começou.
His lawyer was a local guy, completely over his head.
O advogado dele era um tipo local que não estava, de todo, à altura.
Once on site, trip the transponder.
Uma vez no local, activa o transponder.
Since we can't see by air, we need boots on the ground.
Se não vemos pelo ar, precisamos de tropas no local.
You get there, you snap some photos, and you get out before anyone misses you at the crash site.
Ao chegar lá, tira algumas fotos, e sai antes de alguém perceber que não estás no local da queda.
Sure as hell isn't a weapons facility. What is it?
De certeza que é um local onde se vende armas.
This complex was built on the site of a former missile facility.
Este complexo foi construído no local de uma antiga instalação bélica de mísseis.
- An area, downtown.
- Um local, no centro.
I talked to the man. He found a record of a child services in Wilmington, less than 20 miles from where Christopher disappeared.
Ele encontrou um registo no conselho tutelar, a menos de 32 km do local onde o Christopher desapareceu.
Once you have the truck, you'll take it to an arranged location.
Quando roubares o camião, leva-o para o local combinado.
It's an off-book site used by the agency to interrogate enemy combatants.
Um local não registado usada pela Agência para interrogar combatentes inimigos.
We're moving you to a secure location where we can guarantee your safety until the threat is under control.
Vamos levá-lo para um local seguro. Garantimos a sua segurança até controlarmos a ameaça.
We're on site.
Estamos no local.
I think the NSA placed someone there to clone my location and IP address and set me up.
Acho que a NSA pôs alguém lá para clonar o meu local e IP e me incriminar.
They were siphoning images from everyone in the place ;
Eles estavam tirando imagens de tudo no local.
I sent a team to check it out. By the time they got there, the warehouse was clean.
Mandei uma equipa averiguar, mas quando chegaram lá, o local estava limpo.
- _ - 48 hours from now in Zurich, at 5 : 00 P.M. local time, Midas will hand your man Mills a package.
Daqui por 48 horas, em Zurique, às 17h00 locais, o Midas entregará um pacote ao teu homem.
Local S-Bahn train passes by 20 yards away every six minutes.
O comboio S-Bahn passa por lá, a 18 m, a cada seis minutos.
Do you have a place and time set for the meeting?
Tens local e hora para o encontro?
Narrow departure frequency. Local, channel five, log 4674.
Frequência de partida zero, canal local cinco, registo quatro, seis, sete, quatro.
We will be taking local roads to the destination.
Iremos seguir estradas locais até ao destino.
And due to the highly-sensitive nature of this assignment, state and local law enforcement have not been notified.
E devido à natureza altamente sensível desta missão, as forças estatais e locais não foram notificadas.
You'll be approaching the diversion point in less than five minutes.
Vai chegar ao local de desvio em menos de cinco minutos.
Diversion point any minute now, copy that.
Local de desvio a qualquer momento, percebido.
They're coming up to the diversion point now.
Estão agora a chegar ao local de desvio.
Entering suspect location. Stand by.
A entrar agora no local com o suspeito, a postos.
On it. There's an entire regiment of Mexican soldiers
Há um batalhão de soldados mexicanos a rodear o local.
Engine's running, security's on site.
Motor ligado. Segurança no local.
Are you sure it was worth sneaking out for some locally-sourced Munster?
Valeu mesmo a pena saíres às escondidas por causa de um camafeu local?
MacLeish did.
O MacLeish escolheu o local de encontro.
Somewhere safe.
Para um local seguro.
- Somewhere isolated.
Algures num local isolado. Ele precisa de privacidade.
- Sergeant Thom Doyle, retired, IUPA local. Oh! - What the fuck?
- Que porra?