Long's перевод на португальский
24,612 параллельный перевод
It's a long story.
É uma longa história.
Here's a long shot... Any good news?
Suponho que não haja boas notícias.
Yeah, I know it's a long shot, but any chance there was a response to that signal I sent to Daxam?
Sim, eu sei que é pouco provável, mas... há alguma hipótese de ter havido resposta àquele sinal que enviei para Daxam?
He casts a long shadow, but it's... not one I mind living in.
A posição dele ofusca a minha vida, mas não me importo muito.
It's a long shot, but we might get lucky.
Não deve dar em nada, mas talvez tenhamos sorte.
I mean, may... maybe it's a long shot, right? But maybe this helps us stop the Nightingale before he gets his next victim.
Talvez seja um tiro no escuro, mas talvez nos ajude a impedir o Nightingale antes de apanhar a próxima vítima.
How long before it's finalized?
- Quanto tempo até terminar?
Your sister has never been gone this long before, but I'm sure she's gonna come home soon.
A tua irmã nunca ficou tanto tempo fora antes, mas tenho a certeza que vai voltar em breve.
- It's that long?
- É grande assim?
And with regard to Peter's replacement, well, as his parents and previous co-stars have learned, a little of David Spade goes a long way.
E no que toca à substituição do Peter, como os seus familiares e co - protagonistas anteriores aprenderam, um pouco de David Spade vai muito longe.
Okay, it's been a long while.
Está bem. Já faz muito tempo.
Well, that's long enough.
Bom, já faz tempo suficiente.
And she would be granted immunity, as long as she's expected to testify.
Terá imunidade, enquanto precisarem do seu testemunho.
He's been working behind the scenes to oust Rudy Jones for a long time.
Tem tentado, nos bastidores, derrubar o Rudy Jones há muito tempo.
Hey, Alex said that the oven's taking too long, she needs your help heating up another pizza.
Kara! A Alex disse que o forno é muito lento, ela precisa... da tua ajuda para aquecer outra pizza.
You know, it's just been a long couple days for all of us.
Foram longos dias, Frank.
You do realize it's been suffering for a long time?
- Sabes, o mundo já há muito - que sofre.
The capital's been suffering for a long time.
Que a capital já sofre há muito tempo.
As long as it's bulletproof, who cares?
Desde que seja à prova de bala, o que interessa?
He's not gonna last long out there, Mac.
Ele não vai durar muito ali, Mac.
A thousand could die, so long as your son's safe.
Milhares podem morrer, enquanto ele estiver a salvo.
It's been so long, just say it.
Como é...?
You know, when Leonard's feeling anxious I make him take a long walk.
Sabes, quando o Leonard se sente ansioso, eu mando-o fazer uma longa caminhada.
Hey, I learned a long time ago, when you're four feet eleven and eye level with every guy's crotch, that's where you punch.
Aprendi há muito tempo que se tu tens 1,50m e ficas à altura das bolas dos homens, é lá onde acertas.
It's been a lifelong passion of mine, and you probably didn't know but this area is very famous for tennis for a long time, and I think that tennis just offers a chance for excellence instructions of a man soul.
Paixão de uma vida. E talvez não saiba, mas esta área foi famosa pelo ténis por muito tempo. Eu acho que o ténis oferece uma chance de instrução da alma humana.
That's how long it's been.
Para veres como já foi há muito tempo.
Did you tell him how long it's been?
Disseste-lhe quanto tempo já passou?
I know how "yay long." It's your screensaver.
Eu sei que é "desse comprimento". É a tua proteção de ecrã.
It's remarkable it's lasted this long.
É surpreendente que tenha durado tanto.
It's a long way to transport the victim if he doesn't have a vehicle.
É uma distancia grande para transportar a vitima se ele não tiver um veículo.
It's a long way from town.
É bastante distante da cidade.
That's about how long ago John Doe number one was killed.
14 meses? É mais ou menos a altura em que a vítima nº1 foi morta.
He tried to psychologically undo what he's done, but if he harbored this kind of anger against his brother, why wait so long to act?
Ele tentou desfazer psicologicamente o que tinha feito, mas se ele tinha assim tanta raiva do irmão, porquê esperar tanto tempo para agir?
For a long time, cavemen have painted these walls with all they've learned about the world's mysteries, like the contagious yawn.
Durante eras, homens das cavernas pintaram estas paredes com tudo o que aprenderam sobre os mistérios do mundo. Como o bocejo contagioso.
I want you to know you're the best thing that's come into my life in a long time, and... I'm really sorry I messed it up, but that seems to be what I do.
Eu quero que saibas que és a melhor coisa que me apareceu desde há muito tempo e lamento imenso por ter estragado isto, mas parece que é só isso que sei fazer.
That's true, but I've been doing this a long time.
É verdade, mas já faço isto há algum tempo.
Fuck, it's just, it's been a long time.
Foda-se, é só porque, já não fodemos à bué de tempo.
Well, as long as he picks up on Toby's musk.
Desde que ele sinta o cheiro do Toby.
What's taking them so long?
porque é que estão a demorar tanto?
Hey, Muscles, what's taking so long?
Ei, musculado, porque está a demorar tanto?
So, long as he's out there, they can't touch me.
Então, contanto que ele esteja em liberdade, eles não me podem tocar.
It won't be long before she's heading home.
Não vai demorar para que ela volte para casa.
It's been a long day.
Foi um longo dia.
Organ donor. Yes, but... assuming that Patton's right about the bullet, okay, and Drew's still alive, we know that they won't keep him in the same place for long.
Sim, mas, supondo que o Patton esteja correcto sobre a bala, e que o Drew ainda esteja vivo, sabemos que não o vão manter no mesmo lugar por muito tempo.
That's a long list of enemies that would like that technology.
A lista de inimigos para ter essa tecnologia é longa.
Kensi's got a long journey ahead of her, but she'll get there.
- A Kensi vai ter uma longa jornada mas vai conseguir.
As long as there's money.
Desde que haja dinheiro.
The signal to his tablet can't be tracked as long as he's underground.
O sinal do tablet não pode ser localizado no subsolo.
- [both chuckling] If that doesn't sound appealing enough, it's supposed to be, uh, three and a half hours long and it's supposedly very academic.
Se isto não soar muito interessante, digo mais : deve demorar três horas e meia e parece que é bastante teórico.
That's probably long enough to smoke this joint.
Dá tempo para fumar um charro.
- Yes, it's been a long time.
Sim.