Loophole перевод на португальский
301 параллельный перевод
Mr. Loophole, I'm sure glad to see you.
Sr. Loophole, é um prazer vê-lo.
This Loophole, he's a smart lawyer.
Este Loophole é um advogado esperto.
Loophole, that's not the boss.
Loophole, esse não é o chefe.
- Loophole.
- Loophole.
- That's Mr. Loophole.
- É o Sr. Loophole.
- Did I frighten you, Mr. Loophole?
- Assustei-o, Sr. Loophole?
A Loophole never deserts a sinking ship.
Um Loophole nunca abandona o navio.
Let Loophole do the talking, and you keep quiet.
Deixa o Loophole falar e fica calado.
Cheever Loophole.
Cheever Loophole.
Mr. Loophole, have you met Peerless Pauline?
Sr. Loophole, já conhece a Única Pauline?
Why, Mr. Loophole, surely you don't think that I...
Sr. Loophole, certamente não pensa que eu...
Find Mr. Loophole.
Procura o Sr. Loophole.
He's going to under AR 605-300... before the CO can get him on a 104 and 107 article loophole.
Vão fazer uma longa, longa jornada e podem não voltar... Caluda! Caluda!
There may be a loophole, I'll go to Town Hall tomorrow and see.
Pode ser que haja uma maneira. Mas temos que esperar até amanhã para ir à Camara.
My dear boy, you have put your finger on the loophole.
Meu querido rapaz, sua pergunta é muito acertada.
Counselor, let's find a legal loophole'cause I gotta get out.
Está bem. Advogado, arranjemos um truque jurídico, para eu poder sair.
A loophole in Time, and then maybe it would be possible to reach food, medicine, sources of energy.
Um lugar no Tempo, e logo talvez seria possível conseguir comida medicamentos, fontes de energia.
I'm making a loophole, see?
Uma seteira, vê?
That could be a loophole to help you get me out of here.
Pode ser a brecha que vai te ajudar a tirar-me daqui.
The headlines proclaimed a loophole in the law had freed Rocky again.
Nos cabeçalhos leu-se que um vazio legal libertou o Rocky de novo.
Why don't you find the loophole?
Por que não acha uma falha?
Egad! What a loophole.
Outra vez... que artimanha.
It's a loophole.
É uma artimanha.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Não quero fazer isso e descobrir depois, quando voltar, que havia uma condição qualquer. Tipo, tinha de pôr mostarda.
If that's what you want, we can find a loophole.
Arranja-se um meio.
And Fields says, "I'm looking for a loophole."
E Fields responde : "Estou á procura duma saída."
Look for a loophole.
Procurar uma saída.
He's found a dating loophole.
Arranjou um estratagema.
That's another loophole.
Aí está outro esquema.
God almighty, creator of all things, including the loophole.
Deus Todo-Poderoso, criador do mundo e até de uma lacuna.
Well there's a loophole. You can say "never, never" if you mean it enough to say it twice.
Bem estamos a dar voltas.
There's gotta be some legal loophole, some technicality.
Tem que haver alguma lacuna jurídica ou um tecnicismo jurídico.
You'd be like a loophole.
Tu serias uma fuga.
- Loophole?
Fuga?
All that matters is that after all these years, we found a loophole.
O que interessa é que depois deste tempo todo, há uma saída.
Someone has clued them in to a loophole in Catholic dogma... that would allow them to reenter Heaven.
Alguém lhes deu uma dica sobre um truque do dogma católico... que lhes permitiria ganhar o paraíso.
- Not the plenary indulgence loophole.
- O arco da indulgência?
Secondly, I laid him a trap, and thirdly, left him a loophole.
Depois, armei-lhe uma cilada e, por fim, dei-lhe uma saída.
And the loophole?
E a saída?
- Or there's another loophole.
- Ou então é uma escapatória.
And while you're looking for the meaning of that symbol thingy, could you find a loophole in that "slayers don't kill people" rule?
Enquanto procura o significado desta coisa do símbolo, procure também uma lacuna na regra "As Caçadoras não matam pessoas".
Some loophole in the law. He squeezed through.
meteu-se por alguma brecha legal.
I was gonna study your file and, uh, try to find a loophole.
estava a estudar o teu expediente e tentava encontrar algum erro.
Always a fucking loophole, right?
Há sempre um senão, não há?
Nix better find a loophole and get him out.
O Nixon tem de safá-lo.
I try everything, but is very political red tape... to get green card, and I am loophole less.
Eu tentei, mas é tanta burocracia política... arrumar o "green card", e estou "desesperançosa".
But it is the Army's determination to scapegoat an innocent man by dragging him backward through this loophole and its willingness to shred the Constitution in order to selectively prosecute him.
Mas é a determinação do Exército em tornar um homem inocente, bode expiatório fazendo-o arrastar-se contra a sua vontade através deste lapso legal estando dispostos a ignorar a Constituição de modo a processá-lo selectivamente.
If you think you've found some loophole to be around him, well, it's not gonna work.
E se achas que arranjaste forma de me ultrapassar, bem, isso não vai resultar.
It's called "the grandfather loophole."
É da lei.
I ain't looking for no loophole.
Eu não procuro nenhuma saída.
I've devoted all my run-time to looking for a loophole in the prison regs, and I've found something which means you can serve your two-year sentence in just 14 weeks. What have I got to do?
Que é que eu tenho de fazer?