Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Loosey

Loosey перевод на португальский

63 параллельный перевод
The unstructured the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing?
Da não estruturada... e nem planeada música pop de Montereu, algo como Woodstock?
Be loosey-goosey.
Veja lá se arrebita.
Remember, it's lefty loosey, righty tighty.
E lembra-te : Esquerda, perda, direita, perfeita.
Now, I know you're used to loosey-goosey.
Agora, eu sei que estão acostumados com moleza.
Keep those muscles loosey-goosey.
Mantém os músculos.
"On her way, she met Ducky Lucky and Goosey Loosey."
No caminho, encontrou-se com o Pato Tato e o Ganso Tanso.
"'Where are you going, Henny Penny, Ducky Lucky and Goosey Loosey?
"Onde é que vão : Galinha Aninha, Pato Tato e Ganso Tanso?"
"So Henny Penny, Ducky Lucky, Loosey Goosey and Turkey Lurkey followed Foxy Loxy to a dark hole."
Então, a Galinha Aninha, Pato Tato e Ganso Tanso e o Peru Balu, seguiram a Raposa Airosa para um buraco fundo.
"Then Foxy Loxy ate up Goosey Loosey."
Depois a Raposa Airosa comeu o Ganso Tanso.
No, no, no. Lefty loosey, righty tighty.
Não, para a esquerda abre, para a direita, aperta.
Just keep it kinda loosey-goosey.
Deixe um pouco sem eira nem beira.
Lefty, loosey.
Para esquerda, desapertam.
Just like you, Louby-Lou Turkey-Lurkey Goosey-Loosey, Henny-Penny.
Como tu, Looby Lou. " Peruzinho - escondido. Gansinho - solto.
And tighty-righty, loosey-lefty.
Apertar à direita, soltar à esquerda...
Let's grease up the hinges, and listen, loosey-goosey, baby, loosey-goosey.
Vamos olear as dobradiças, e ouve, bué da solto, chaval, bué da solto.
A turkey lurkey Christmas to you lt's Loosey Goosey time
Um natal turkey lurkey para ti. É tempo de Loosey Goosey.
She was a gadabout, but she's back again lt's Loosey Goosey time
Ela era uma vagabunda, mas está de volta. É tempo de Loosey Goosey.
A Loosey Goosey Christmas to you
Um natal Loosey Goosey para ti.
Turkey lurkey, Loosey Goosey
Turkey lurkey, Loosey Goosey.
Righty tighty, lefty loosey.
Enrosca para a direita e desenrrosca para a esquerda.
- Goosey Loosey.
- Gansa Tosca?
- Goosey Loosey steps on home... - Today's a new day!
Atrás dele, vai a Gansa Tosca.
Righty loosey, lefty tighty.
Direito solto, esquerdo apertado.
Righty tighty, lefty loosey.
Ah! Direito apertado, esquerdo solto.
- What's a loosey?
- O que é um "chanato avulso"?
- You don't know what a loosey is?
- Não sabes o que é?
- A single loose cigarette. Loosey.
- Um cigarro só... um chanato avulso.
Righty-tighty, lefty-loosey.
Apertar para a direita, desapertar para a esquerda.
He's a little loosey-goosey upstairs.
- Desculpe. Ele não é bom da cabeça.
Righty loosey, lefty tighty.
Esquerda soltar, direita apertar.
But maybe a little later in the evening, you've had a few drinks, you're kind of loosey-goosey, you're safe with your girls, then some kind of cute, kind of hot, kind of sexy, hysterically funny, but not-funny-looking guy comes up and says it... then maybe you did it earlier, maybe you didn't.
Mas talvez um pouco mais tarde durante a noite, quando já tenhas bebido uns copos e estejas mais relaxada, protegida com as tuas amigas, e depois um rapaz lindo, ou sensual ou ardente, histericamente engraçado, mas não de aspecto engraçado chega e te diz isso... então talvez o tenhas feito antes, ou talvez não.
Give the kid to Loosey-Goosey.
Entrega o miúdo a esta ordinária.
I want her nice and loosey-goosey.
Eu quero ela boazinha e soltinha.
Little loosey-goosey with the liquor and the ladies, but all in all, a good fella.
Meio perdido com a bebida e com as mulheres, mas acima de tudo, uma boa pessoa.
Cape Kennedy is a little more loosey-goosey.
O cabo Kennedy é um pouco mais flexível com isso.
Besides, if I ever get Velma to like me, I want it to be real not some loosey-goosey thing like you guys have.
Além do que, se eu conquistar a Velma, quero que seja real... não esse chove-não-molha de vocês.
Fred, did you say something to Shaggy about us having a "loosey-goosey" relationship?
Fred, você disse algo ao Salsicha... sobre termos uma relação "chove-não-molha"?
Righty-tighty, lefty-loosey.
Lembras-te? Direita-aperta, esquerda-liberta.
Lefty loosey, righty tighty.
Esquerda larga, directa apertada.
Righty tighty, lefty loosey.
Direita aperta, esquerda solta.
Once we start playing loosey-goosey with the charter, things will snowball.
Se começarmos a relaxar, vai tornar-se uma bola de neve.
Right! Tighty, lefty... loosey.
Direita apertas, esquerda soltas.
Righty tighty, lefty loosey.
Direita apertar, esquerda abrir.
Righty tighty, lefty loosey.
Simples e fácil.
Tom, righty tighty, lefty loosey.
Tom, direita aperta, esquerda abre.
Turns out that people who grow organic rutabagas are loosey-goosey about punching in a time clock.
Só que as pessoas que cultivam os nabos orgânicos são um pouco desmazeladas ao picarem o relógio de ponto.
My religion's kinda loosey-goosey.
A minha religião é um bocado para o descontraído.
Uh, remember, rigthy tighty, lefty loosey.
Lembra-te, movimento do relógio.
Look, I know all this new political correctness-type deal is a head-spinner,'cause it was a little more loosey-goosey back in the day.
Eu sei que esta nova regra de correcção política é confusa, porque estava mais relaxado naquele dia.
Lefty loosey.
Esquerdo soltinho.
But maybe a little later in the evening... You've had a few drinks. You're kinda loosey goosey.
Mas quem sabe mais tarde, já bem bebida, quando estiveres mais á vontade, a descontrair com as tuas amigas, não te aparece um tipo giro, bonzão ou sensual, ou com um piadão do caraças, mas sem ser palhaço, a dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]