Lori перевод на португальский
1,440 параллельный перевод
OK? Lori, she freaked.
A Lori passou-se.
OK, look. The police report said that you brought Lori out of the woods.
O relatório da polícia diz que trouxeste a Lori para fora da mata.
When I found Lori, she was just curled up on the ground shaking.
Encontrei a Lori encolhida no chão, a tremer.
Uh, Lori seemed to have disappeared from school.
A Lori desapareceu da escola.
Thanks for meeting with me, Lori.
Obrigado por te encontrares comigo, Lori.
Double yeah - I'm waiting to hear from the ward, see if we can talk to Lori again.
Aguardo que me digam da clínica se posso falar com a Lori.
I'll ask Will what type of relationship Graham and Lori really had when we have coffee.
No café, pergunto ao Will qual o relacionamento entre o Graham e a Lori.
My partner says that Lori seemed to love him.
O meu colega diz que a Lori parecia amá-lo.
There's something seriously wrong with Lori.
Há algo de muito grave com a Lori.
Lori was not Graham's only girlfriend.
A Lori não era a única namorada do Graham.
So what would happen if a very jealous Lori found out?
O que aconteceria se uma Lori muito ciumenta descobrisse?
So, Lori loves Graham, thinks he loves her, but finds out that he doesn't.
A Lori ama o Graham, pensa que ele a ama, mas descobre que não.
Lori is 120 tops.
A Lori pesa no máximo 54 kg.
The injuries aren't consistent with a woman Lori Mueller's size.
As lesões não condizem com alguém dessa estatura.
If Lori ingested those, she could have caused Graham's injuries.
Se a Lori os ingeriu, pode ter causado as lesões do Graham.
I'll see if my buddy Brian knows anything about the magical mystery tour Lori might have been on that night.
Vou ver se o Brian sabe algo do passeio misterioso da Lori nessa noite.
Brian, we have evidence suggesting that Lori was taking drugs that night in the woods.
Brian, os indícios sugerem que a Lori tomou drogas naquela noite. Não.
So as far as you know, Lori wasn't under the influence of any hallucinogens?
Tanto quanto sabes, a Lori não estava sob a influência de alucinogénios? - Não.
Maybe Lori found out, got angry with Graham.
Se calhar a Lori descobriu, zangou-se com o Graham. Não.
- What about Lori?
- E a Lori?
- No. I think you drugged Lori so she wouldn't know what was going on.
Drogaste a Lori para ela não saber o que se estava a passar.
OK. Was the blood on Lori Mueller's clothes a match?
O sangue na roupa da Lori Mueller é igual?
But the girl, Lori, he slipped her drugs.
Mas a miúda, a Lori, ele deu-lhe drogas.
Lori Petty is the man who played Tank Girl.
Lori Petty é o homem que jogou o Tank Girl.
Ha. Well, Lori is in charge.
A Lori é que fica encarregue da casa.
This is Josh and Lori.
Ele é o Josh e ela é a Lori.
Lori, could you get that?
Lori, podes atender?
Lori, what's wrong?
Lori, o que se passa?
I was just... returning a CD of Lori's.
Só vim devolver um C.D. à Lori.
- Lori, what's wrong?
- Lori, o que se passa?
Right. You're in your Lori Trager cone of silence.
Pois sim, com esse teu silêncio sepulcral.
Lori, are you okay?
Lori, estás bem?
You stay the hell away from my family! - Lori!
Afaste-se da minha família!
- What?
- Lori...?
Whatever she did to Lori, I don't think Jessi's gonna flip out on Kyle.
O que quer que ela tenha feito à Lori, não me parece que ela se vá passar com o Kyle.
I'm worried about Lori.
Estou preocupado com a Lori.
How you doing, Lori?
- Como estás, Lori?
Well, good.'Cause I could use some super brain enhancement to help Lori figure out how to get revenge on Jessi.
Ainda bem, preciso de um cérebro de génio para ajudar a Lori a planear uma vingança contra a Jessi.
I thought Lori could rely on her brothers to have her back.
Pensei que a Lori pudesse confiar nos irmãos para a apoiar.
Too much?
- Lori. - É de mais?
How you doing, Lori?
Como estás, Lori?
Lori's outta control.
- A Lori está descontrolada.
I just meant that Lori...
Só estou a dizer que a Lori...
- I just meant that Lori has picked up on the dynamic you have with Emily.
- Faz favor. A Lori apercebeu-se da dinâmica que tens com a Emily.
Come on, Lori! You think this is just as stupid as I do!
Vá lá, Lori, tu achas isto tão estúpido quanto eu.
Seriously! I'm all in favor for a good romance. But the intensity of the Kyle-Declan friendship... we'll call it Kyclan... clearly interfered between the relationship of Lori and Declan.
A sério, sou toda a favor de um belo romance entre amigos, mas a intensidade da amizade Kyle-Declan, chamemos-lhe "Keclan", interferiu na relação entre a Lori e o Declan.
No, no, no, no, no, no, no, no... Lori, Lori, just calm down.
Lori, acalma-te.
Lori...
A Lori...
Nothing happened.
Lori, não aconteceu nada.
See you later, Lori.
- Adeus, Lori.
I don't even want to talk to you.
Lori. Não quero falar contigo.