Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Loses

Loses перевод на португальский

1,976 параллельный перевод
Right. if poor Spitaleri doesn't do that, he loses out.
Exactamente. Compreenda-o, o pobre Spitaleri, se não o fizesse assim, saía a perder.
And in the end, it doesn't matter who wins or loses, because you both are gonna earn the trust and respect of each other.
No final, não importa quem ganha ou perde, porque ambos vão ganhar a confiança e respeito um do outro.
Oh, perhaps even British resolve takes a knock when one loses one's partner.
Talvez até os britânicos cedam quando perdem um parceiro.
He miniaturizes himself, enters the city, where he loses his super-powers.
Diminui-se, entra na cidade onde perde os super-poderes.
He knows if he kills her, he loses that scapegoat.
Ele sabe que se a matar, perde o bode expiatório.
JACQUIE HAS IT, LOSES IT QUICKLY.
E isso é o que me preocupa a mim. O Ace está realmente a enervar-me. De certeza que ele quer a Paloma fora, certo?
TRYING TO CONTROL IT. LOSES IT TO ACE.
A primeira tribo a abrir o cesto, e a subir a bandeira, ganha a imunidade.
brooklyn kid sees a live hooker for the first time, loses his shoes.
Rapaz de Brooklyn vê uma prostituta pela primeira vez, perde os sapatos.
She loses those things, she's gonna be a terrific date, but beyond that...
Sem essas coisas, ela será uma bela namorada, mas para além disso...
Let's say there's a big fight, someone loses the fight, very often another one will put an arm round them, try to calm them down, groom them.
Digamos que há uma luta e alguém perde essa luta. FRANS DE WAAL Primatólogo É muito frequente que outro se dirija a ele, FRANS DE WAAL Primatólogo lhe dê um abraço, o tente acalmar, e lhe faça uma limpeza.
Killer's driving along. Loses his cargo, pulls over, and drags the body out into the desert.
O assassino vai a guiar, perde a carga, encosta, e arrasta o corpo para o deserto.
.. India loses then nobody blames the sports channels.
.. Portugal perde então ninguém culpam os canais desportivos.
Willie loses the horse and Foss stays in business? Nice.
Estás a dizer que o Willie perde o cavalo e o Foss sai impune?
43 MINUTES LATER Last clue : "Loses on purpose."
43 MINUTOS DEPOIS Última pista : "Perde de propósito."
You wanna comfort him when he loses them both?
Queres consolá-lo quando ele perder os dois?
Since we're together, he loses everything.
Depois que ele me conheceu, perdeu muito na vida.
Someone loses some items, whatever, you will find them.
Se alguém perde coisas, seja lá o que for, você encontra-as.
It's obvious enough who loses from hyperinflation. Very rapidly rising prices are bound to wipe out anybody who's dependent on an income that's fixed in cash terms.
Buenos Aires está pontilhada de lojas de antiguidades como esta, recheadas de joalharia, relógios e serviços de mesa, tudo vendido por famílias da classe média que se viram sem dinheiro.
Newton's notation was, for many mathematicians, clumsy and difficult to use and so while British mathematics loses its way a little, the story of maths switches to the very heart of Europe, Basel.
A notação de Newton era, para muitos matemáticos, confusa e difícil de usar. Então, enquanto a matemática britânica perdia um pouco o rumo, a história da Matemática passou para o coração da Europa : Basel.
- Yeah, so why would you object to a game... revolving around a lesser crime where no one even loses their life?
- Sim, assim por que ir você contesta a um jogo... revolvendo ao redor de um menos crime onde ninguém perde a vida deles / delas até mesmo?
When they have more than one cell, Jack sort of loses interest.
Quando têm mais do que uma célula o Jack a modos que perde o interesse.
It's hopeless. Even when he loses, he wins.
Nada a fazer, mesmo quando perde é declarado vencedor.
It loses its power in the light.
Perde a sua força exposto à luz.
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds.
Mas quando eu digo que um presidentezeco da Câmara vai morrer, todos perdem a cabeça!
Oh, yeah, it's not, you know, because if Grey Poupon over here ever loses the count, it's up to his table's spotter to give him the signal to get out.
Não, não é, porque, se aqui o Sr. Mostarda perde a contagem, cabe ao seu observador da mesa dar-lhe o sinal para sair.
If he loses backpack.
Quanto combustível tem aquele propulsor? - Ai, ai.
Someone wins and someone loses.
Alguém ganha e alguém perde.
She loses this fight, it's all yours.
Se ela perder esta luta, é toda tua.
She loses, I come back to work.
Apostemos grande. Se ela perder, volto a trabalhar.
Loses someone dear
Perde alguém a quem quer bem
Well, if the salt loses its savor...
Bem, se o sal degenera...
He loses in everything all his life.
Ele é um falhado em tudo na vida.
So whoever loses wins.
Assim quem perde, ganha.
Hopefully, she'll see that by playing to win, she loses.
Espero que, vendo que jogando para ganhar, ela perde.
Nobody wins, nobody loses.
Ninguém vence, ninguém perde.
When the herd loses its way, the shepherd must kill the bull that leads them astray.
Quando a manada se perde, o pastor tem de matar o boi que a desencaminha.
We know he'll never lose because in today's America no child ever loses.
Sabemos que nunca perderá porque hoje em dia na América nenhuma criança perde.
And if every adult is special then it means we're all special, and the whole idea loses all of its fucking meaning.
E se cada adulto é especial, significa que somos todos especiais. e toda a ideia perde o raio do significado!
If he loses, he's an incumbent mayor who can take a hit or two.
Se perder, é Presidente da Câmara e aguenta estas histórias.
Carcetti loses the statehouse and you aren't mayor.
O Carcetti não é eleito Governador e tu não vais ser Presidente.
Perhaps he'll gain a wife... just as he loses a daughter.
Talvez ele ganhe uma esposa, ao mesmo tempo que perde uma filha.
So she goes into cardiac arrest, he loses his temper.
Então, ela teve uma paragem cardíaca, e ele perdeu a cabeça.
He loses his job, spends more and more time at the mosque. Then he begins disappearing on these long trips overseas.
Perdeu o emprego, passava cada vez mais tempo na mesquita e começou a desaparecer em longas viagens para o estrangeiro.
Everybody loses.
Moção negada.
In other words, is a struggle between id and ego, the ego that usually loses.
Em outras palavras, trata-se de uma luta de id contra o ego, em que o ego raramente ganha.
The things that we deem essential without which we can not live The things without which life in general loses its meaning It is perceived as something abstract.
As coisas que julgamos essenciais, sem as quais não podemos viver, as coisas sem as quais a vida em geral perde o seu sentido, torna-se em algo abstracto.
Hey, if she doesn't come back, does that mean she loses her share?
Se ela não voltar quer dizer que não recebe uma parte?
YOU WILL THEN JOIN THE TRIBE THAT LOSES A MEMBER, EVENING US UP AT 7-7.
KOTA, Não tenho nada pra vocês. Agarrem as vossas coisas e regressem.
IF KOTA LOSES THE NEXT CHALLENGE I THINK THE ORIGINAL KOTA WILL STICK TOGETHER
Estivemos bem. Temos de manter em mente que isto não é uma derrota.
"No Exit." It loses something in a translation.
Perde um pouco com a tradução.
- What do you think? - They'll only arrest us if it loses money.
Eles só nos prenderão, se perderem dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]