Losses перевод на португальский
1,195 параллельный перевод
Trading was suspended when it was clear the losses were fictitious caused by computer pranksters.
As perdas foram fictícias, causadas por brincalhões informáticos.
At the time, we felt we could afford a certain number of losses.
Nessa altura sentimos que podíamos permitir um certo número de vítimas.
Evaluate situation, calculate potential losses and take appropriate action.
Avalias-te a situação, calculaste as potenciais percas da tuua acção.
The losses would be unacceptable.
As perdas serão inaceitaveis.
Their flying fortresses are taking heavy losses and need effective cover.
Estão temendo fortes perdas de bombardeiros e necessitam de uma forte cobertura,
Bomber losses to enemy action are unacceptably high.
O número de bombardeiros perdidos em ação é inaceitavelmente alto.
As the days grow shorter and colder and autumn approaches, the trees prepare to cut their losses and suspend their activities.
Assim que os dias ficam mais curtos e frios, e o Outono se aproxima, as árvores preparam-se para diminuir os seus prejuízos e suspender as suas actividades.
And though we mourn our own losses we have felt strongly about our friends from Earth ever since we first encountered your world 100 years ago.
E apesar de chorar-mos as nossas perdas... nós pensamos muito nos nossos amigos da Terra... desde que vos encontramos pela primeira vez há 100 anos atrás.
The Sh'lassens assured us this could be done with minimal losses.
Os Sh ´ lassens asseguraram-nos que isto podia ser feito com perdas mínimas.
And send word to all those who suffered losses to come and reclaim their own.
Manda dizer aos que sofreram perdas que reclamem o que é seu.
Three knockout losses in a row.
Três derrotas seguidas por K.O.
And if you count your losses, it only comes out to $ 49 a shrimp.
E, se contares com o que perdeste cada camarão fica por 49 dólares.
I estimate total losses on both sides at 20 %.
Calculo que as baixas de ambos os lados sejam de 20 %.
These losses stay with me.
Estas perdas marcam-me.
Now, this mess had better be cleaned up before lunchtime or I'm taking the losses out of your pay.
Quero esta tralha toda limpa antes do almoço, ou pagas os prejuízos com o teu salário.
It's time to cut our losses.
Está na hora de reduzir as perdas.
Now, I will be more than willing to make up any losses you might have encountered.
Agora, terei todo o gosto em compensá-lo pelas perdas que possa ter encontrado.
We've all suffered losses at the hands of the Alliance.
Todos sofremos perdas.
At the critical moment,..... in spite of terrible losses,..... Colonel Serling didn't hesitate to act.
Num momento crítico, e apesar das terríveis perdas, o coronel Serling não hesitou em agir.
- But we've already sustained heavy losses.
- Mas já sofremos baixas pesadas.
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy.
O comando tentou listar baixas e perdas, mas os dados são escassos.
Investments resulting in huge losses for some very powerful people.
Investimentos que fizeram gente poderosa perder muito dinheiro.
"The scene concludes without having to fear victims or material losses."
"A cena finaliza sem ter que lamentar vítimas nem danos materiais."
Now, to minimize our losses, I'll take a skeleton crew.
Agora, para minimizar as nossas perdas, levarei uma tripulação esqueleto.
What if the bank doesn't cover our losses this time, Martha?
E se o banco não cobrir as nossas perdas desta vez, Martha?
We can cut our losses.
Podemos reduzir os prejuízos!
Hey, Marge, what were your gambling losses last year?
Ei, Marge! Quanto é que perdeste no jogo, o ano passado?
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
As nossas baixas continuam a aumentar, e ele continua a não ouvir ninguém.
We have suffered great losses in ships, lands, warriors.
Sofremos grandes perdas em naves, terras, soldados.
I'll hold you personally responsible for any losses we suffer.
Eu irei pessoalmente responsabilizá-lo por qualquer perda que sofrermos.
Now, I strongly suggest that you accept your losses and be on your way.
Agora, eu sugiro fortemente que você aceite suas perdas e siga seu caminho.
I have suffered - I've suffered some very personal losses recently and -
Perdi muitas coisas recentemente...
Acceptable losses in the battle to save the planet.
Perdas aceitáveis na batalha para salvar o planeta.
Everyone suffered heavy losses during the war.
Toda a gente sofreu baixas pesadas durante a guerra.
Our people have to get past these losses as quickly as possible... in order to return to status quo. Yeah.
O pessoal tem de ultrapassar isto rápido para voltar ao normal.
We can't keep taking these losses if we expect to win this.
Não podemos suportar tantas baixas. - Não se quisermos vencer.
The battle cruiser Ya'Vang took heavy losses in their last engagement so most of the Rotarran's crew are being transferred there, including me.
O cruzador de guerra Ya'Vang teve muitas baixas no último combate, por isso, muita da tripulação da Rotarran será transferida para lá no final da semana, incluindo eu.
So now, given these losses, I'm compelled to end the need for secrecy.
Agora, devido às perdas... sou obrigado a cessar a necessidade de segredo.
You want to cut our losses now?
E agora queres minimizar as perdas?
The only thing worse than being a loser is not knowing when to cut your losses and get the hell out.
A pior coisa de um falhado é não saber parar a tempo e desaparecer.
He should've gotten some horrific margin calls but the banks he's in bed with have hidden the losses hoping that things will turn around.
Devia ter tido maiores garantias. Os bancos camuflam o prejuízo a esperar que isso mude.
In view of our losses to the Borg and the Dominion, the Council feels we need all the allies we can get these days.
Devido às nossas perdas com os Borg e os Dominion, o Conselho acha agora que precisamos de todos os aliados que conseguirmos.
Let them play here and I'll give you 10 percent of their losses.
Deixe-os jogar aqui e dou-lhe 10 porcento das perdas deles.
And the Drazi agents awaiting his delivery of illegal supplies plan to take their losses out on him.
E os agentes Drazi... que estavam à espera das mercadorias ilegais deles... planeiam pagar as perdas com ele.
They had losses at Sybaron.
Sofreu muitas baixas em Sybaron.
I'm taking your probe as compensation for our losses.
Estou tomando sua sonda como uma compensação por nossas perdas.
You may have saved the Tok'ra a great many losses.
Podes ter salvado os Tok'ra de sofrer grandes perdas.
I'll help you cut your losses.
- Ajudo-te a minorar o prejuízo.
And you're liable for all the station's financial losses.
E serás responsabilizado por todas as perdas financeiras da estação.
You cut your losses and you move on.
Reduzem-se as perdas e continuamos.
And his losses?
- E o dele?