Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Lush

Lush перевод на португальский

274 параллельный перевод
Over land and sea'over rugged mountains and dense ungles... down across the equator to the lush grassy pampas of the Argentine... the home of the gaucho.
Por cima de terra e mar, por cima de montanhas ásperas e selvas densas... descendo do equador para os pampas luxuriantes, gramíneos da Argentina... a casa do gaucho.
Lush fields and prosperous farms dot the landscape.
Campos magníficos e fazendas prósperas pontilhando a paisagem.
Must be lush country when ranch hands can toss money around like that.
Eles devem ganhar um bom dinheiro na fazenda, gastando assim.
I'll let you in on something. She's a lush.
Ela é uma bêbeda.
Everybody has their first drink, but everybody ain't a lush!
Toda a gente toma um primeiro copo, mas nem toda a gente é bêbeda!
Mention that. Why ain't you a singing star instead of a lush?
Porque não és uma cantora em lugar de seres uma bêbeda?
He's a lush, Molly. He's a hundred per cent habitual drunk.
Um bêbado de manhã à noite.
- No lush?
- Sem pressa?
No lush. you say.
Sem pressa?
I spotted you for a lush, didn't I?
Eu vi logo que eras um bêbado, não foi?
Once a lush, always a lush.
Uma vez beberrão, sempre beberrão.
He used to be a terrible lush.
Ele foi um grande bêbado, sabe?
Nobody can make that shot, not even a lucky lush.
Ninguém consegue fazer essa jogada, nem mesmo um bêbado sortudo.
Stop talking about yourself like you're a lush.
Para de falar de ti mesma como se fosses uma bêbada.
One day, the four walked around a lake hidden in the mist of a lush, humid valley.
Fizeram os quatro um passeio a pé à volta de um lago, escondido pela bruma ao fundo de um pequeno vale húmido e escorregadio.
And my mouth - my mouth was a lush tunnel... through which golden notes came.
E a minha boca... a minha boca era um túnel luxuriante... de onde saíam notas douradas.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth. Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks.
As recordações que trazem da vossa bela Terra, os campos verdes e os céus azuis, os simples pastores e os seus rebanhos.
Lush territory?
Território do porre.
You'd have to be a lush to work it.
Só sendo alcoólatra pra aguentar.
- She's a lush.
Ela é uma alcoólica.
Well, the truth is the old lush got tanked and brought home a couple of hundred dollar floozies. He had a banana peel in his button hole.
A verdade é que aquele velho alcoolizado entrou em casa embriagado... na companhia de duas rameiras, de cem dólares.
- She was a lush.
- Ela era uma bêbada.
No longer shall you live in a sea of stone : while others reap the benefits of our world's lush glory!
Deixarão de viver no Mar de Pedra enquanto outros colhem os benefícios da pródiga glória de nosso mundo!
Brady was a lush, don't forget.
O Brady era um bêbedo, não te esqueças.
Now, if this bill were to become law, not only would a lush, unspoiled valley be turned into a desert, but the people living there would be forced to buy back both the water and the power... that rightfully belongs to them in the first place.
Se esta proposta de Lei for aprovada, não só um vale luxuriante seria transformado num deserto, como os habitantes seriam obrigados a pagar a água e a energia que lhes pertence por direito.
- My mother's a lush?
- A minha mãe é uma bêbeda?
It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis and would have died if not for Roz Carr, an American friend living in Rwanda who got him to hospital.
Ele habita montanhas tropicais da África Central... tão remotas, que o nosso investigador sofreu uma crise de apendicite... e teria morrido se não fosse Roz Carr, uma americana no Ruanda... que o levou para o hospital.
Desperate for food, some dinosaur herds struck out toward the west, some dinosaur herds struck out toward the west, searching for their Great Valley, a land still lush and green.
Desesperados por comida, algumas manadas de dinossauros atacaram o oeste, algumas manadas de dinossauros atacaram o este, à procura do seu Vale Encantado, uma terra que continuava suculenta e verde.
You're a real lush.
Que beberrona.
In case you hadrt noticed, Michael's a serious lush.
Talvez. Se ainda não foi informado, o Michael é terrivelmente exuberante.
I'm sick of this dump! And sick of you, you lush!
Estou farta desta casa e de ti.
You're nothing but a loose lush, Lucille!
Não passas de uma devassa, Lucille.
The island of the Amazons was a place of lush forests and great beauty.
A ilha das Amazonas era um lugar de florestas viçosas e de grande beleza.
"Lush are the mountain flowers and the trees high and low!"
" Exuberantes são as flores das montanhas e as árvores!
♪ I'll live a lush life ♪ ♪ in some small dive ♪
Strauss, declarado culpado 10 de Dezembro, 1949
Lush vineyards.
Vinhedos luxuriantes.
Then act like it, you big lush!
Então aja como tal, grande bêbado!
Lush?
Josh?
I remember the first time I met Gerald, I said to my wife she's the lovely woman propping up that old lush of a mother of his either this man is suffering from serious brain damage or the new vacuum cleaner's just arrived.
Quando conheci o Gerald disse para a minha mulher, que é aquela adorável mulher que está ao lado da mãe dele, "ou este homem sofre de lesões cerebrais ou os novos aspiradores chegaram".
Lush rolling hills. And the peat. The peat.
Colinas onduladas e verdejantes e a turfa...
In just six days, I had created my own world, lush and verdant.
Em apenas 6 dias, eu tinha criado o meu próprio mundo, lindo e verdejante.
Lush!
Lindo.
" Once lush, now sere.
" Outrora viçosos, agora murchos.
The band and their chief, Hotu Matu'a, Settled the lush oasis, and were lost to the world for the next 1,000 years.
Os navegantes e o seu chefe, Hotu-Matua, instalaram-se naquele oásis e passaram mil anos isolados do mundo.
Stroll along winding streams past lush landscaped gardens.
"Com vista para a marina. Jardins atraentes para passear."
Get away from me, you geriatric lush.
Fique longe de mim, seu exuberante geriátrico.
My plan is that, while in Hollywood, I will be approached by an eminent producer - at the Ivy, no doubt - to star in the lush film version of the life of Miss Dorothy Dandridge.
O meu plano é, estando em Hollywood, ser abordada por um produtor eminente - no Ivy, claro - para ser vedeta no filme sumptuoso sobre a vida da menina Dorothy Dandridge.
- It was as lush as this garden?
- Como era aqui antes?
A festival for Dionysus, huh? Ah, I guess that old lush isn't as bad as most of the gods.
Esta noite, quando a lua chegar ao ponto mais alto o novo vinho fluirá através de vossos lábios.
Marigold's pet, she thinks her litter box doesn't stink and what a lush.
A gata da Marigold, ela pensa que o pequeno caixote dela é um luxo e não cheira mal.
Don't give me that, you're an old lush.
Não me venha com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]