Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Lyric

Lyric перевод на португальский

193 параллельный перевод
In the words of one of our greatest lyric poets, "You said it."
Nas palavras de um dos nossos grandes poetas : " Bem podes dizê-lo.''
But, believe me, a tune without a lyric is a mighty lonesome thing.
uma melodia sem letra é algo muito aborrecido.
- He wrote a lyric.
- Ele escreveu uma letra.
- A lyric?
- Uma letra?
A lyric.
A letra.
Lew, I did that lyric over.
- Refiz a letra.
Music has always been a major form of communication, only now, the lyric and the type of music is a little bit more involved in society than it was.
Ela sempre existiu. Sempre foi o maior meio de comunicação. As letras e as músicas agora... são mais empenhadas na sociedade que antes.
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Do que se trata? Do que acontece. Se ouvir a letra, o ritmo... o que diz a letra... saberá o que está a acontecer com a cultura.
She had him sounding like a 17th-century lyric poet.
Ela fez com que ele parecesse um poeta do século 17.
I guess it was supposed to be the steps... but anyway, actually, it comes in a very important part of my lyric.
Eu acho que eram pra ser os passos.... mas mesmo assim, na verdade, isso se transforma em uma parte muito importante da minha lírica
I've got the lyric here, part of it.
Aqui há uma passagem.
Like people, as in "people who need people." Your favorite lyric.
como em "gente que precisa de gente" a tua música preferida.
That's a James Brown lyric.
É uma letra do James Brown.
What does Shakespeare mean... by these words that all but sing with lyric beauty?
O que Shakespeare quis dizer... Com estas palavras de beleza lírica?
But I... I'm a tenor, a lyric tenor.
Mas eu sou tenor... tenor lírico.
Lyric : "Ah, Triton rising from the waters."
Lirico : "Será um búzio, sereis vós um tritão?"
I pull a lyric wheel but at the poem's end...
Vos aviso, meu caro Myrmidon que no fim da balada...
It's a very peculiar lyric.
É uma letra muito peculiar.
A lyric!
Uma canção!
Should you really tease a girl who has just written your lyric?
Façam pouco de mim, se vos apetecer. É pena, porque ia mostrar-vos a letra para "Country Roads".
- You know, I went to see Jason's Lyric this weekend.
- Sabes, fui ver a música do Jason este fim-de-semana.
They're guilty of lyric poaching They're Beatles'lyrics, aren't they?
Tal como tinha feito antes
My friend, Mikey Molloy, tells us all about how much money we'll make... at the Collection after our First Communion, when we all knock on the neighbors'doors... and get as much as five shillings for sweets and cakes... and even go to the Lyric Cinema to see James Cagney.
O meu amigo, Mikey, falou-nos do dinheiro que faríamos... na colecta após a Primeira Comunhão, quando batêssemos à porta dos vizinhos... e nos dessem cinco xelins para doces, bolos... e até mesmo para ir ao Cinema Lírico, ver o James Cagney.
I want to go to the Lyric to see James Cagney.
Quero ir ao Lírico ver o James Cagney.
Every Saturday, my mam's sixpence got me and Paddy into the Lyric... with enough left to stuff our gobs with Cleeves'toffee.
Todos os sábados, as seis moedas da minha mãe nos levavam ao Lírico... e ainda sobrava o suficiente para nos encher a boca de rebuçados.
Take tuppence, Frankie, and take Malachy to the Lyric.
Toma duas moedas e leva o Malachy ao Lírico.
Now, wash your eyes, and you can go to the Lyric.
Vai lavar os olhos e podes ir ao Lírico.
I don't have enough - [Quoting Lyric]
Não tenho o que é preciso?
That's an old lyric from AI Green.
Aquele poema do Al Green.
He just started spilling out lyric.
Começava a cantar a letra.
He wrote 95 % of the lyric, maybe 100 %... and wejust shuffled it around a little bit.
Ele escrevia 95 % % % das letras, talvez 100 % % % e misturávamos um pouco.
I sang the lyric.
Eu cantei o poema lírico.
The lyric is disgusting.
As letras são horríveis.
Who wrote this lyric?
Quem escreveu a letra?
I had already told you that you wrote the bad lyric.
Eu já te tinha dito que tu escreveste uma péssima música.
Oh, it's a great mother-jumping lyric, Jan.
É uma letra do caraças, Jan.
I'm a scenic designer for the Los Angeles Lyric Opera.
Sou cenógrafo da Ópera Lírica de Los Angeles.
The scenic designer for LA Lyric Opera created this for the funeral of his lover.
O cenógrafo da Ópera Lírica de LA criou isto para o funeral do amante.
( Quoting Lyric )
Eu trago o bacon para casa. Eu frito-o numa frigideira.
So, Cole, when are we gonna get another lyric from you?
- Então, Cole... Quando ouviremos outra música tua?
Of course, SM gear first made popular by the lyric poet, Sappho,
Claro, a primeira mudança SM feita popular pelo poeta lírico, Sappho,
Everybody contributing just as much on the lyric front as James contributing with drum parts and...
Todos contribuem... Sessão de psicoterapia 5 de Maio, 2001... para a letra tal, como o James contribui com a bateria e...
It's like, "Okay." We kind of get to the point where the song is looped twice in the Pro Tools, and I know Bob's gonna hit me up for some kind of lyric ideas.
É tipo, "Está bem." Chegamos a um ponto em que a canção passa duas vezes pelos Pro Tools, e sei que o Bob me vai pedir ideias para as letras.
Any lyric ideas?
Ideias para as letras?
That lyric was you.
- É, soa exatamente como você, cara. Aquela letra era a sua cara.
The juxtaposition of the celebration of Fourth of July, and the obvious fact that the fireworks had gone out of the relationship really makes the lyric desperate.
A justaposição da celebração da independência em quatro de julho e o fato óbvio de que o fogo da paixão no relacionamento tinha se apagado realmente tornam a letra desesperada.
The second version, with the horns and the girls and the lyric changes, was co-written with Dave and Richie.
A segunda versão, com as trompas e as meninas, e com as mudanças na letra, foi resultado da parceria com o Dave e o Richie.
I think that it's a great song with a neat lyric, but just wasn't right for the project.
Acho que era uma canção maravilhosa, com uma letra incrível, só que não era apropriada para o projeto.
Good lyric, a real movie lyric.
Boa letra, uma letra ideal para o cinema.
The lyric is a little bit bitter.
A letra é um pouco amarga.
- Well, he's a lyric tenor, you see.
- Ele é um tenor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]