Magazines перевод на португальский
1,534 параллельный перевод
No, the tree's still there, but when I went there today... there was this guy there reading trucking magazines... and he wouldn't give it up.
Não, a árvore ainda lá está, mas hoje quando cheguei, havia este tipo a ler revistas de camiões... e não cedeu o lugar.
Magazines can't get enough of them.
As revistas não se cansam delas.
All I want is peace of mind... that I don't see my daughters on your cheap American magazines.
Só quero paz de espírito... para não ver as minhas filhas em reles revistas americanas.
I seen them in magazines and whatnots, but they got some nice ta-tas.
Vejo-as na revistas e isso mas têm umas belas ta-tas.
Some skin cream, a T-shirt, some magazines, and, oh, yes, a candy bar.
Um protector solar, uma t-shirt, algumas revistas ai sim, uma barra de chocolate.
Oh, God. Okay, I got toothpaste, toothbrush, magazines.
Ok, eu tenho a pasta de dentes, escova, revistas.
My acting class thinks I'm a sellout. My ma's hiding magazines in every supermarket in Seattle... so my 96-year-old grandmother doesn't see my dick.
A turma de teatro acha que me vendi, a minha mãe esconde as revistas, para que a minha avó não veja o meu pénis!
[Announcer ] I'll get those no-good Indians, just as sure as my favorite book is - [ Homer's Voice] Magazines.
Eu apanho esses indios. Tão perto como o meu livro preferido ser "Revistas".
- I have my magazines.
- Tenho as minhas revistas.
I have my magazines, Maya's mellow.
Tenho as minhas revistas, a Maya está calma.
Breakfast shows, radio interviews, women's magazines, women-hating men's magazines.
Programas da manhã, entrevistas de rádio, revistas femininas, revistas de mulheres que odeiam homens.
Uh, do you have any magazines that I could-Whoa!
Tens alguma revista que eu possa...
He has dirty magazines in his closet.
Ele tem revistas porcas no roupeiro.
Because the only way regular women can sell magazines is door-to-door.
Porque as mulheres comuns só vendem revistas de porta em porta.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya."
Tenho uma redução de mais-valias colada a uma lei de apropriações, duas civilizações da Idade do Bronze a ameaçarem-se por causa de cabras e um aliado importante que estará no átrio a folhear revistas antigas enquanto o Presidente canta "Kumbaya".
All except those magazines.
Só deixou essas revistas.
He liked to read fishing magazines, and he wasn't much of a tipper.
Gostava de ler revistas de pesca e não era muito de dar gorjetas.
I love all those pictures of you in the magazines
Adoro as tuas fotos nas revistas.
You'd sleep late, you'd go to the park, read magazines.
Dormirias até tarde, irias ao parque, ler revistas.
I read in the magazines that you play golf.
Li nas revistas que você joga golfe.
These would be flying magazines?
São revistas sobre aviões, não?
- You read flying magazines? - Take the butter.
Lê revistas sobre aviões?
New York is putting him in charge of both magazines.
Nova Iorque vai dar-lhe a chefia das 2 revistas.
Her bed was here. Her desk was here, with pictures from magazines, collaged.
A cama dela era aqui e a escrivaninha tinha fotos de revistas, recortes como esta.
Give me all your magazines.
Me dê todos seus pentes.
Ugh! Mr. Mailman, as of next week, we're not carrying the girlie magazines no more.
Sr. Carteiro, a partir da próxima semana, não vamos ter mais as revistas das meninas.
They had a whole bunch of dirty magazines--bathing suit issues.
Têm um monte de revistas porno.
All those lady magazines...
Revistas de mulher...
I love all those pictures of you in the magazines.
Adoro as tuas fotos nas revistas.
I slept on the streets for a while until I got a job drawing for the fashion magazines and could support myself... that I pretty much erased my past and kept to myself until I met her and wanted to start my own family.
Que apaguei o meu passado e o mantive para mim próprio até a conhecer. Queria ter a minha própria família.
Security comes out in magazines.
De certeza que vai sair nas revistas.
Didn't you see my magazines?
Onde estão as minhas revistas?
Check personal arms, a dagger grenades, extra magazines
Verifiquem as armas, baioneta, granadas e carregadores.
People, magazines,
Pessoal, revistas,
That stack of big-boobed girly magazines you got hid in the safe that Mom thinks is just for your stamp collection?
Aquele monte de revistas de mulheres com mamas grandes que tem escondido naquele cofre que a mãe pensa que é apenas para a sua colecção de selos?
I was in magazines.
Apareci em revistas.
3 TV channels, 3 radio stations, 18 papers and magazines 5 newswires
- Três canais de televisão. Três estações de rádio. Dezoito jornais e revistas.
I saw your ad in one of the magazines.
Eu vi o seu anúncio uma das lâminas.
You've seen the ads in all the beauty magazines.
Viram os anúncios nas revistas de beleza.
Be together, like they were in the magazines.
Estarem juntos, como estavam nas revistas.
The good news is, the letters on our cut-and-paste note could have only come from three magazines :
A boa notícia é que as letras só podem ter sido cortadas de 3 revistas,
Ah- - are you tidying away your magazines?
Estás a arrumar as tuas revistas?
What are you doing, stealing your magazines from garbage cans?
Roubam as revistas das latas de lixo?
We have other things that we think about other than the magazines, like giving people medical assistance.
Temos mais em que pensar. Por exemplo, prestar assistência médica.
- of these magazines you don't like.
- Estava a olhar.
Can I say that this is fantastic, the magazines?
Posso dizer que isto é fantástico? As revistas.
My brother keeps dirty magazines under his bed.
O meu irmão guarda revistas pornográficas debaixo da cama.
I buy 30 fashion magazines a month.
Compro 30 revistas de moda por mês.
Girls in my magazines are a lot nakeder.
As miúdas nas minhas revistas aparecem mais despidas
By the way, can we please get some new magazines for the bathroom?
A propósito, podemos arranjar revistas novas para a casa de banho?
The bathroom is down the hall. There are magazines if you need any encouragement. ( laughs ) I'll be right back.
A casa de banho é ao fundo do corredor à esquerda, tem umas revistas se precisar de encorajamento.