Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Make the most of it

Make the most of it перевод на португальский

332 параллельный перевод
So make the most of it, you weasels!
Portanto, aproveitem esta oportunidade, cambada!
Make the most of it today. Everybody in town'll copy it tomorrow.
Aproveitem ao máximo hoje, porque amanhã todas terão um igual.
All right. Go ahead. Make the most of it.
Tudo bem, vai e aproveita bem.
But this will be your last, so make the most of it.
Mas esta será a sua última, então aproveite bem.
All right, go ahead. Make the most of it.
Tudo bem, vai e aproveita bem.
If you like it here, you should make the most of it.
Se querem ficar, estejam à vontade.
You're alive and you better make the most of it.
Está viva e tem que aproveitar.
The woman always falls for the white hunter. And we guys make the most of it.
A mulher apaixona-se sempre pelo caçador, e o tipo tira proveito disso.
And trust Sieber to make the most of it.
E Seeber piora ainda mais.
This is open range and I'm going to make the most of it while it lasts.
É pasto aberto e vou aproveitar o máximo que puder enquanto durar.
Well, make the most of it.
Bom, aproveitemos o mais possível.
Let's make the most of it.
Vamos gozá-la.
So whether you make them pay or not, they're going to make the most of it.
Receber por ela ou não, sugarão tudo o que puderem.
Make the most of it, my friends.
É a oportunidade que esperávamos. aproveitem-na ao máximo, meus amigos.
- Well, let's make the most of it.
- Vamos aproveitar.
Make the most of it.
Faça melhor do que isso.
Go out there and make the most of it.
Vá para o palco e aproveite ao máximo.
Well, it's the last water until we get to the mountains, so make the most of it.
Não vamos encontrar mais água até chegarmos às montanhas, aproveita.
Do we make the most of it, or do you disappear as usual?
Vamos aproveitá-la ao máximo ou vais desaparecer como de costume?
If this be treason, make the most of it.
Pode ser que seja traição mas, pouco me importa agora.
Now we're in disgrace, we might as well make the most of it.
Agora estamos em apuros. Podemos tirar o máximo partido disso. Temos muito prazer em aceitar.
He'll make the most of it.
Quer aproveitar-se da situação.
And I intend to make the most of it.
E vamos aproveitá-la.
Let's hope you make the most of it, my boy.
Oxalá a aproveites bem, meu rapaz.
Make the most of it.
Aproveite-o ao máximo.
- Make the most of it, It's all you get.
Não lhe direi mais nada.
And I intend to make the most of it.
E pretendo tirar o máximo partido disso.
It's one you've never played before and never will again, so make the most of it.
Nunca o jogaste antes, e nunca mais o vais jogar. Vamos dar o máximo.
I want to make the most of it. What's the point of the two of us running down the same lead?
De que adianta seguirmos a mesma pista?
People don't help me often so I better make the most of it.
Não Ihe dá jeito agora e tenho de aproveitar.
CAN'T YOU TRY TO MAKE THE MOST OF IT?
Não podes limitar-te a disfrutar?
Make the most of it.
Aproveita-a bem.
She's bought some time. Let's make the most of it.
Temos que aproveitar o tempo que ela nos deu.
Make the most of it!
Já que ela está tão perturbada, tenho de aproveitar.
I hope you make the most of it.
Espero que tire proveito.
New beginning for you men, make the most of it.
Vão recomeçar do zero, esforcem-se ao máximo.
His annual joke. Make the most of it.
A sua piada anual faz adeptos.
MAKE THE MOST OF IT, FOR THEY ARE GOING TO BE SHOT IN THE MORNING.
- Façam bom proveito.
Let's make the most of it, okay?
Vamos tirar o máximo partido.
Let's make the most of it.
Vamos aproveitar ao máximo.
Make the most of it.
Aproveita.
It always will, so why not make the most of it?
Nunca vai prestar, por isso, porque não aproveitá-la ao máximo?
- How to make the most of it.
- A tirar o maior proveito dela.
- Make the most of it?
- Maior proveito?
We will make the most of it.
Vamos desenrascar-nos.
You must have buckets of it. The most accomplished of witches can't make money out of thin air.
Para vossa informação, nenhuma bruxa faz dinheiro do ar.
Well, make the most of this one, asshole. Because it's the last time you push me around.
Aproveita esta viagem ao máximo, palhaço... é a última vez que me enganas.
What a great honour it is to be invited here to make merry, in the halls of our King's loins'most glorious outpouring.
Que grande honra é ser convidado para aqui para trazer alegria, nos corredores das gloriosas descargas do nosso rei.
"The most complete counts we've been able to make " is half of what it was seven years ago. "
No entanto, a contagem que Sembagare e eu pudemos fazer... é a metade do que era há sete anos.
it's the possibility of paradoxes that make most people rule out time travel by human beings.
São as possibilidades dos paradoxos... que fazem com que a maioria das pessoas rejeite... a idéia de que os seres humanos viajem pelo tempo.
Even my wife could make her own clothes and she was one of the most stupid women it's been my sorrow to meet.
Até a minha mulher fazia as suas próprias roupas e era das mulheres mais estúpidas que tive a infelicidade de conhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]