Makes sense to me перевод на португальский
327 параллельный перевод
It makes sense to me, Mr. President.
Não faz sentido para mim, Sr. Presidente.
Well, that makes sense to me.
Isso faz sentido.
- It makes sense to me all right.
- Para mim faz todo o sentido.
- Yeah, it makes sense to me too.
- Sim, faz sentido.
- Okay. A syndicate makes sense to me.
Um sindicato faz sentido para mim.
Nothing makes sense to me anymore.
Já nada faz sentido. Esta cara não é a minha...
Nothing makes sense to me anymore.
Já nada faz sentido.
- Makes sense to me.
- Faz sentido.
Makes sense to me.
- Faz muito sentido.
I don't know about you Earl, but that makes sense to me.
Faz sentido. Vamos embora daqui.
That all makes sense to me.
Para mim faz todo o sentido.
It all fucking makes sense to me now.
Agora tudo me faz sentido.
Makes sense to me.
Por mim, faz sentido.
- It makes sense to me.
- Faz sentido.
- Makes sense to me.
- Faz todo sentido.
Makes sense to me.
Parece razoável.
I pretend you're dead. That's how my life makes sense to me.
Finjo que estás morto, para a minha vida ter algum sentido.
You're the one freaky thing in my freaky world that still makes sense to me.
Tu és a única coisa, que no meu mundo aberrante, faz sentido.
You think it makes sense to me?
Achas que eu entendo?
This makes less sense to me than it does to you.
Isto faz menos sentido para mim do que para vocês.
McCready wants me to break in the 604th. That makes army sense...
O exército... acabaram com a equipa com o record de eficiência.
To me that makes sense.
Faz sentido, para mim.
Really, the local mayor makes more sense to me.
A sério? A opinião do presidente da câmara faz mais sentido para mim.
Professors Musatti and Moravia, I turn to you as experts to ask you if the survey I have begun makes any sense.
Professores Musatti e Moravia, eu me dirijo a vocês como duas autoridades, qual sentido pode ter a enquete que eu começei?
It makes perfect sense to me.
Para mim, faz todo o sentido.
Makes more sense for me to be busting their heads, than busting yours.
Faz mais sentido rebentar os miolos deles do que rebentar os vossos.
Makes sense to me.
Faz sentido.
So until you can tell me something that makes one ounce of sense, then we're all going home, and that's all there is to it.
Enquanto não nos disser uma coisa sensata... nós vamos para casa. E ponto final.
Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all.
Mas a Mike era bastante sensata. Não que escalar o Widowmaker faça sentido.
So, um, the only plan that makes sense is to give it to Bud and me.
800 bolachas para amanhã? Porque não me disseste antes?
I worked my ass offto make enough money to provide you with a good life, and you owe me a reason that makes sense.
Trabalhei no duro para te dar uma boa vida, e deves-me uma razão que faça sentido.
Am I supposed to recount all the points in my life leading up to this moment and just hope that it's coherent, that it makes some sort of sense to you?
Conto-lhe todos os aspectos da minha vida, que me conduzem aqui e espero que seja coerente, que faça algum sentido para si?
Makes perfect sense to me.
Para mim, faz sentido.
It makes no sense to me.
Não faz sentido nenhum para mim.
It makes perfect fucking sense to me.
Para mim faz sentido.
Makes perfect sense to me.
Faz um perfeito sentido para mim.
Makes sense to me.
Faz sentido para mim.
Makes sense to anyone here?
Perdoe-me.
It makes more sense for me to go. - How's that?
Se tivermos que correr, alguém vai ter que levar o Charadan.
It makes perfect sense to me.
Para mim tem sentido.
What really makes no-no-no fuckin'sense to me... Is the way you were raised, with your upper-crusty fuckin grey poupon background,
O que na verdade não entendo bem é... o modo como foste criado, com um ambiente de grande requinte,
You're the only one who makes any sense to me since my divorce.
Só tu fazes sentido para mim depois do meu divórcio.
That makes absolutely as much sense to me.
Isto faz exactamente o mesmo sentido para mim.
What you're saying makes no sense to me.
O que estás a dizer não faz sentido para mim.
Makes perfect sense to me.
Para mim faz todo o sentido!
Makes sense. Tell me why you want to go.
Diz-me por que queres ir.
Even if I did, I wouldn't know how to save him, This science makes no sense to me.
Mesmo que soubesse, desconheço como o posso salvar. A ciência não faz sentido.
Makes perfect sense to me. - It does?
- Para mim faz todo o sentido.
He's done a lot of fucked-up things to me, but this... makes no sense.
Tem-me feito muitas coisas jodidas, mas isto... não tem sentido.
It makes no sense to me whatsoever!
Não faz qualquer sentido para mim!
But your theory of evolution makes no sense to me.
Mas a sua teoria da evolução não tem lógica, para mim.
makes sense 494
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
makes 54
makes perfect sense 29
makes no difference 46
makes no sense 58
makes you wonder 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
makes 54
makes perfect sense 29
makes no difference 46
makes no sense 58
makes you wonder 21