Males перевод на португальский
1,510 параллельный перевод
And mummy was working to bring people together... by being humped by all the males she could find at cocktail parties.
E a minha mãe trabalhava na aproximação entre os povos... a ser apalpada por todos os homens que encontrava nas festas.
The samples that escaped were two fully grown males.
As amostras que tinham fugido eram dois adultos.
This stretch of shoreline is his territory and his trump card with the opposite sex. Hynerpeton females are choosy and will only go for males who can defend their terr.
Este pedaço da costa é seu território e sua maior vantagem com o sexo oposto.
Two males seen leaving the bank with shotguns.
Dois homens foram vistos a sair do banco com espingardas.
- I'm immune to all human ailments.
- Sou imune a todos os males humanos.
Toasters aren't our only problem.
As torradeiras são só um dos males.
No missing persons filed for Caucasian males between 20 and 30 in the last two weeks, but there are possibles for the girl.
Não houve nenhuma participação do desaparecimento de um homem caucasiano entre os 20 e os 30 anos nas duas últimas semanas. Mas houve para a rapariga.
Here you go, padre.
Aqui tem, padre. Afaste os seus males.
Males have XY chromosomes right, but research indicates that mutation on the Y chromosome within the primer-binding site can produce a false reading in the XX reading.
Os homens têm cromossomas XY, certo? Mas os estudos revelam que uma mutação do cromossoma Y dentro do local inicial de ligação, poderá originar uma leitura errada, uma leitura XX.
Suspect vehicle is in position, 2 black males considered armed and dangerous.
Veículo suspeito em posição. Dois indivíduos negros, armados e considerados perigosos.
My apologies, my good woman, but my aim must be true if I am to right John's wrong. Right.
As minhas desculpas, minha boa mulher, mas, para corrigir os males do John, a minha pontaria tem de ser certeira.
A gift the gods gave to Prometheus, one that contained all of the evils of the world, until Pandora unleashed it on an unsuspecting people.
Uma prenda que os deuses deram a Prometeu, contendo todos os Males do mundo, até que a Pandora a abriu perante um povo insuspeito.
As long as Katya knows that Hope can put the evils back in the box, she is a large target.
A Katya sabe que a Hope pode voltar a pôr os Males na Caixa, por isso, ela é um alvo enorme.
And then you'll want to get the box back, put the sorrows back.
E, depois, vais querer a Caixa de volta, vais querer reaver os Males.
According to myth, when all the sorrows were released, there was one thing left at the bottom of the box.
De acordo com o mito, quando todos os Males foram libertados, sobrou uma última coisa no fundo da caixa.
You should have thought of that before you decided to become the source of all things evil.
Devias ter pensado nisso antes de teres decidido tornar-te a Fonte de Todos os Males.
82 % are white males between 17 and 27.
82 % são homens brancos entre os 17 e os 27 anos.
Orson Welles said all the birds that belong to our sex have prettier feathers'cause males have got to try to justify their existence.
Orson Welles disse que os pássaros que são do seu sexo têm as penas mais bonitas. porque os machos têm que tentar justificar a sua existência.
And if I was to imagine where they might be... amongst males about to marry ain't what comes to my mind.
Se imaginasse onde poderiam estar... entre os homens prestes a casar, não é nisso que penso.
How do you males put it?
Como é que vocês homens dizem?
The lesser of two evils.
- É o menor de dois males.
In evolutionary terms, Dr. Troy, all males are bastards.
Em termos evolucionistas, Dr. Troy, todos os machos são fúteis.
So why don't you check their records for any white males who may have made a statement, or a complaint...
Procura nos registos deles por homens brancos que tenham prestado depoimento, ou uma queixa...
We cleared all males in that zone.
Já verificamos todos os homens daquela zona.
Two Caucasian males, mid - to late 30s.
Dois homens brancos, na casa dos 30.
When the males go through adolescence they get this tattoo.
Quando os homens passam a adolescência, fazem esta tatuagem.
Two other Latino males followed him in a black BMW.
Levou o carro roubado, e dois outros latinos seguiram-no num BMW preto.
The enzyme side effects are gonna be the least of his concerns if he keeps this up.
Os efeitos secundários vão ser o menor dos males.
It's hard to get males excited about ballet.
É difícil arranjar rapazes com essa idade interessados em ballet.
They quickly became the scapegoats for all of Germany's ills.
Rapidamente se tornariam nos bodes expiatórios para todos os males da Alemanha -
Males must fight for the right to breed.
Os machos têm de lutar pelo direito de procriar.
In the colony, the males inflate their extraordinary red throat pouches.
Na colônia, os machos inflam seus extraordinários peitos vermelhos.
All we have is 2 Caucasian males shot dead over 5 years ago.
Não, ainda estamos a fazer exames... Disse que os corpos não estavam nas nossas terras.
The perpetrators appear to be... two heavyset males driving a blue Cutlass Supreme.
Os suspeitos são dois indivíduos fortes que seguem ao volante de um Cutlass Supreme azul.
Yesterday they attacked Dadeland Mall and they executed two Latins males in the Crown liquor store.
Ontem atacaram o movimentado centro comercial Dadeland, executando dois latino-americanos na loja da Crown Liquor.
And I have observed in her an inordinate failure of sexual arousal not just toward Bob Arctor but other males as well.
E observei uma falha desordenada na relação sexual não só com o Bob Arctor mas com outros homens também.
And as I observed, all these Italian males lined up to kiss his ring.
E verifiquei que todos esses homens italianos faziam fila para beijar-lhe o anel
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then. - Dope.
Rego, coloco cascas de ovo.
I wonder what the males are doing, loitering so close to her?
Pergunto-me o que será que os homens fazem tão perto dela.
The real choices of life are choosing between.. .. the lesser of two evils, or the greater of two goods.
As verdadeiras escolhas da vida estão em escolher entre o menor dos dois males, ou o maior dos dois bens.
But to choose the greater of two goods.. .. or the lesser of two evils.
Mas escolher entre o maior de dois bens ou o menor de dois males.
Carmesina loves you as much as you love her. She swooned on hearing of your wound.
Carmesina ama-vos tanto como vós a ela, e desmaiou ao saber dos vossos males!
Give your maidenhood to Tirante, and you'll have the key to the Empire, a knight that will save us from many evils.
Entregai a vossa virgindade a Tirante, que é como dar-lhe a chave do lmpério a um grande cavaleiro que nos salvará a todos de muitos males!
At the same time, in the last month... with the phenomenal success of Slut Wars... we've seen our audience of males eighteen to thirty-four... increase by more than seventy percent!
Ao mesmo tempo, no último mês... com o sucesso fenomenal de "Guerra das Porcalhonas"... vimos a nossa audiência de homens dos 18 aos 34 anos... aumentar mais de setenta por cento.
'Course, some say it's the demon rum in a fancy bottle, but it'll cure what ails you.
Alguns dizem que é o demonio engarrafado. Curará os teus males.
But those bitches are 4 months and 70 miles away. So for now, the males will bond.
Mas essas fêmeas estão a quatro meses e a 110 kilómetros de distância.
The males stop midway through their journey to rest and recuperate.
Os machos pararam a meio da viagem para descansarem e para recuperararem.
To avoid injury, the males demonstrate their strength in a strange push-up contest.
Um outro macho está interessado no território.
highly aggressive males.
Mas o cheiro de sangue atraiu mais Dimetrodons.
These clashes are one reason why both males and females sport a pair of short tusks.
Isso frequentemente leva à confrontação.
Be smart, kid.
- Dos males o menor.