Manners перевод на португальский
2,277 параллельный перевод
Oh, where are my manners?
- Nunca.
Mind your manners, bitch.
Olha a tua educação, cabra.
Sorry, what manners mine.
Desculpe, as minhas maneiras.
Hey, around here it's bad manners to stare.
Ei, por aqui não é educado encarar as pessoas.
Manners.
Maneiras.
Have you no manners?
Vocês não conseguem ter boas maneiras?
Oh, where are my manners?
Oh, onde estão as minhas maneiras?
okay, we gotta work a little on the manners.
Está bem, temos que trabalhar um pouco nas maneiras.
You get manners, come back later.
Ter maneiras, voltar depois.
Didn't your parents ever teach you manners?
Os seus pais não lhe deram educação?
We gotta work on your manners.
Temos de trabalhar as tuas boas maneiras.
You know nothing of manners or social etiquette.
Não sabe nada sobre as maneiras de etiqueta social.
- At least I have manners!
- Pelo menos tenho educação!
- Surely not have good manners.
- Certamente não tens os bons modos.
Honeybear, he's gonna have to call you back. He's gonna mind his manners.
Fofinha, ele vai ligar-te de volta.
What good manners you have.
Mas que bem educado.
You watch your manners, or you'll be in here a month.
Cuida dos seus modos, ou vais estar aí dentro, um mês.
It's called manners.
É chamado de boas maneiras.
He's got good clothes, good manners.
Tem boas roupas, boas maneiras.
Where's your manners, dangit?
Não tens modos, não?
What do manners have to do with it?
O que bons modos tem a ver com isso?
Manners!
Sejam bem-educados.
Ill manners do not become you, my dear.
Má educação não te fica bem, minha querida.
Bad manners!
Que maus modos!
Your dad has no manners!
Seu pai não tem boas maneiras.
Its bad manners!
Que maus modos!
Won't stop me going round there, but. Teaching him some manners.
Não me fará deixar de andar aqui, mas ensinava-lhe algumas maneiras.
You have no fucking manners.
Não tens educação.
This one's for camping, and this is a good manners badge.
Este foi pelo acampamento, e isto é um crachá de boas maneiras.
Gib, mind your manners.
Gib, comporta-te decentemente.
He has courtly Southern manners.
Tinha um jeito cortês Sulista.
Sir, do you have no manners?
Sr., não tem bons modos?
But being loud in our speech does not mean that we have no manners
Mas ao falar-mos alto não significa que não temos boas maneiras.
Three months of starving till your fangs grow back will teach you better manners.
Três meses de fome até as tuas presas voltarem a crescer vão ensinar-te a ter boas maneiras.
Vultures aren't famous for their table manners.
Urubus não são famosos pela sua etiqueta à mesa.
Savages they call us, Because our manners Differ from theirs.
"Chamam-nos selvagens, pois os nossos costumes diferem dos deles."
Oh thank god, finally somebody with manners!
Graças a Deus, finalmente alguém com maneiras!
- If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners.
Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar.
What kind of manners are these?
Que maneiras são essas?
The question is whether it is possible for a lady, or even a charming and exceptional man, once they have become accustomed to the manners of Europe, not to have their little heads turned by them.
A questão... está em se é possível a uma senhora, ou até a um homem charmoso e excepcional, uma vez acostumados à civilidade europeia, impedir que as suas pequenas cabeças sejam influenciadas.
There is an opinion among some people, Mr. Adams, that you are not the most attached of all your countrymen to the manners of France.
Entre algumas pessoas, existe a opinião, Sr. Adams, que de entre todos os seus concidadãos, você é o menos dado aos costumes franceses.
Men and manners, principles, opinions... they've altered very much in this country.
Homens, comportamentos, princípios e opiniões, muito se alteraram neste país.
Manners, darling.
Maneiras, querida.
You have no manners. You dare to disturb my practice.
E tu devolves a nossa hospitalidade interrompendo o meu treino?
Auhu. Watch your manners.
Isso não tem piada, Ungu.
Jerry has various quirks and manners.
Jerry tem vários tiques e manias.
We were just wondering where he got his great... manners.
Estávamos só a imaginar onde aprendeu aquelas maneiras.
Maybe that'II teach them some manners.
Talvez isso lhes ensine algumas maneiras.
Maybe I should teach him some manners, then.
Pediu? Então, talvez devesse ensinar-lhe umas maneiras.
Afterwards, I asked : "Could you teach me?" He said : "You do not want to learn, all just say so." I had to show that I want to learn, had to have manners.
Segunda Infantaria, cerquem o perímetro. Sim, Senhor. Os outros, guardem este lugar e protejam os civis.
Good-bye. You've got good manners.
És muito bem educado.